《祖逖》文言文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 09:25:53
《祖逖》文言文翻译
xVYrHJK&:f. YlYl dc#$0wiWV J%"@YYo߾YU9Pś刋R2)qh>$w,,Uɜcl~״o3TFi=a,{F-(yi_c^p’ uExV_M-6mdžDm9L%͇&Ƅ6> xr igR ŀvBK<*ʛLB]GIwEº`Fљo8}|'Or`i lS;5ZEn./}ӑX*{wE _orˀm7zQ FTg$3*T>"'_.qdYԩ3=L?#G8 xrN3BdD M@w$,ڽYcH 9rCwMs%D>--D]߿ɐxSu( >ܡ(]ʔQxL(Ő ޷JӞ(lJ%}d@?(*gF\Rʉa߄3 DI$M4Pפ.iW+f/'h,2u #ee\*H6ۊ7 5c;iPO%e@Ӊb)K97QX;ÈBݘR4ZJ2z:Ϸ}1h

《祖逖》文言文翻译
《祖逖》文言文翻译

《祖逖》文言文翻译
【原文】
初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞.及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒.逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土.今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募.逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进.
【译文】
从前,范阳有一个叫祖逖的人,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音.”就起床舞剑.
渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒.祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使外族人钻了空子,祸害遍及中原.现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着自强奋发,大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我祖逖这样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!”
司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法招募士兵.
祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进.

以上答复希望能够帮到你,满意请采纳