文言文《纯孝之报》的翻译谁能帮帮我!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 06:51:39
文言文《纯孝之报》的翻译谁能帮帮我!
xVR"W5!y2?-" w/`;#/ѳOw? YQ.SN*, 9kAGܚOẔT/OZ)l;Cmܖd6+6~cm6~ fI;Sjt@/t壞UqFna>}z8ۗQWFKx/Li հ05*L:LwvԟQP1uARvz,SUŭdH2kc\9uۮ^" 2ӒqY  $E% ;A;TEќ پfBq;+aY LU{עyW]<ÐuKv[{s b,N Ebymts/}+:w{cS|pIulv5z],}Uc$Qd]H!#,0;/[.SWP(¶*i'L6Rw4DZ.{! SI#MWԈI%O䄹ONT?c1 44ȞW>!DsK1&QXm:. ?u;o#^Ѡ8GZ^-sM%n% i֍|UzeCqmQg0#Œ}ۏQSvL}kRgwXQSa) ;|Fއ;r<8#^8dTּB+>J=y`R)3%*/w:٪Pxx6J-Pd\v>Uq<1T|X=|'Ý0H\ŜM6m\`\1/fh; 9 6ԩՍO?0&׍їL [>|meLy8 &&>`N1˝=4:J%r<:'R )5Ŝ۵XaZz_UutPPc|zOςՙKzόQ@N,hhҜƳ)5Jg#ظ^Um=0Γo]$<$X8@/b>mr9-jA>IfE'ds}L/Ti_I<yNM27v4JK|} wOgU7xwzW[K~p

文言文《纯孝之报》的翻译谁能帮帮我!
文言文《纯孝之报》的翻译谁能帮帮我!

文言文《纯孝之报》的翻译谁能帮帮我!
纯孝之报
【原文】
吴郡陈遗,家至孝.母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归以遗母①.后值孙恩贼出吴郡④,袁府君即日便征②.遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军③.战于⑤沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活.时人以为纯孝之报也.
【注释】
①铛(chēng):一种铁锅.贮录:贮藏.
②孙恩:东晋末,孙恩聚众数万,攻陷郡县.后来攻打临海郡时被打败,跳海死.袁府君:即袁山松,任吴国内史(诸侯王封国内掌民政的长官,相当于太守).
③未展:来不及.
④贼出吴郡:在吴郡作乱.
⑤于:在
【译文】
吴郡人陈遗,在家里非常孝顺.他母亲喜欢吃锅巴,陈遗在郡里做主簿的时候,总是收拾好一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储存起来,等到回家,就带给母亲.后来遇上孙恩贼兵侵入吴郡,内史袁山松马上要出兵征讨.这时陈遗已经积攒到几斗锅巴,来不及回家,便带着随军出征.双方在沪渎开战,袁山松打败了,军队溃散,都逃跑到山林沼泽地带,没有吃的,多数人饿死了,唯独陈遗靠锅巴活了下来.当时人们认为这是对他纯厚的孝心的报答.

纯孝之报
【原文】
吴郡陈遗,家至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归以遗母①。后值孙恩贼出吴郡④,袁府君即日便征②。遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军③。战于⑤沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。时人以为纯孝之报也。
【注释】
①铛(chēng):一种铁锅。贮录:贮藏。
②孙恩:东...

全部展开

纯孝之报
【原文】
吴郡陈遗,家至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归以遗母①。后值孙恩贼出吴郡④,袁府君即日便征②。遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军③。战于⑤沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。时人以为纯孝之报也。
【注释】
①铛(chēng):一种铁锅。贮录:贮藏。
②孙恩:东晋末,孙恩聚众数万,攻陷郡县。后来攻打临海郡时被打败,跳海死。袁府君:即袁山松,任吴国内史(诸侯王封国内掌民政的长官,相当于太守)。
③未展:来不及。
④贼出吴郡:在吴郡作乱。
⑤于:在
【译文】
吴郡人陈遗,在家里非常孝顺。他母亲喜欢吃锅巴,陈遗在郡里做主簿的时候,总是收拾好一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储存起来,等到回家,就带给母亲。后来遇上孙恩贼兵侵入吴郡,内史袁山松马上要出兵征讨。这时陈遗已经积攒到几斗锅巴,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,袁山松打败了,军队溃散,都逃跑到山林沼泽地带,没有吃的,多数人饿死了,唯独陈遗靠锅巴活了下来。当时人们认为这是对他纯厚的孝心的报答。

收起

纯孝之报
【原文】
吴郡陈遗,家至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归以遗母。后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征。遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军。战于沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。时人以为纯孝之报也。
【译文】
吴郡人陈遗,在家里非常孝顺。他母亲喜欢吃锅巴,陈遗在郡里做主簿的时候,总是收拾...

全部展开

纯孝之报
【原文】
吴郡陈遗,家至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归以遗母。后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征。遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军。战于沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。时人以为纯孝之报也。
【译文】
吴郡人陈遗,在家里非常孝顺。他母亲喜欢吃锅巴,陈遗在郡里做主簿的时候,总是收拾好一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储存起来,等到回家,就带给母亲。后来遇上孙恩贼兵侵入吴郡,内史袁山松马上要出兵征讨。这时陈遗已经积攒到几斗锅巴,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,袁山松打败了,军队溃散,都逃跑到山林沼泽地带,没有吃的,多数人饿死了,唯独陈遗靠锅巴活了下来。当时人们认为这是对他纯厚的孝心的报答

收起