英语翻译台湾和大陆对英语中人名和地名等的翻译差别很大,谁能多列举一些出来?比如:纽西兰——新西兰 寮国——老挝 耶诞节——圣诞节 尼克森——尼克松

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 12:31:57
英语翻译台湾和大陆对英语中人名和地名等的翻译差别很大,谁能多列举一些出来?比如:纽西兰——新西兰 寮国——老挝 耶诞节——圣诞节 尼克森——尼克松
xVnF~l*?gi:y~ C`B!!9mKٟBg8G]ۋ|;s^r6u2=NܵF^"CZ:`|@-uUR߃Oۂ'ox9T ?KuU(OiOxꍻ׼Q(#6+ёg?zΧ=;_3gDrH%ZST l,>{F3X ^X.0WG9;[5D6nYzqJ6'!濰o`"T/zл*+7klQ>p%15&%]jJe4gkvI}F &}vqO^h*a!zQTR/ڱ`BY9 bg誱h2X!JTE'''576w]+ū6 ^O;==pM7!ρ&΃h{]T7N?dӷ[BAl2̓%5S:|ej?>,oց=S!݂B>t2`LtXXM+DDϦt2`Pɪ> EV?dzeB'|

英语翻译台湾和大陆对英语中人名和地名等的翻译差别很大,谁能多列举一些出来?比如:纽西兰——新西兰 寮国——老挝 耶诞节——圣诞节 尼克森——尼克松
英语翻译
台湾和大陆对英语中人名和地名等的翻译差别很大,谁能多列举一些出来?
比如:纽西兰——新西兰 寮国——老挝 耶诞节——圣诞节 尼克森——尼克松

英语翻译台湾和大陆对英语中人名和地名等的翻译差别很大,谁能多列举一些出来?比如:纽西兰——新西兰 寮国——老挝 耶诞节——圣诞节 尼克森——尼克松
地名
台湾 大陆
自由城 弗裏敦
坎城 戛纳
雪梨 希尼
麻六甲海峡 马六甲海峡
宿雾 宿务
杜林 都灵
杜拜 迪拜
人名
台湾 大陆
海珊 候赛因
佘契尔 撒切尔
柯尔 科尔
庞比杜 篷比杜
裴瑞斯 佩雷斯
华勒沙 瓦文萨
布希 布希
莱斯 赖斯
雷根 裏根
奥蒂嘉 奥尔特加
梅克尔 墨克尔
希哈克 希拉克
夏隆 沙龙
德克勒克 戴克拉克
萝拉 劳拉
查维兹 查韦斯
阿米塔吉 阿米蒂奇
阿罗育 阿罗约
塔克辛 他信
卡斯楚 卡斯特罗
希拉蕊/希拉莉 希拉裏
贝克汉 贝克汉姆
尼克森 尼克松
柯林顿 克林顿
普丁 普京

呵呵,多看看台湾的新闻节目就知道咯
印象中不少,但我就只记得美国总统,在大陆翻译成 布什,台湾那边说布希

博客——部落格
悉尼——雪梨

饿(发音)罗斯 旋涡鸣门台湾:贝克汉 台湾:罗纳度 安洁莉娜裘莉

台湾 大陆
澳洲 澳大利亚
奈及利亚 尼日利亚
密西根 密歇根
杜拜 迪拜
欧巴马 奥巴马
贝克汉 贝克汉姆
希拉蕊 希拉里
宾拉登 本拉登
南韩 韩国
北韩 ...

全部展开

台湾 大陆
澳洲 澳大利亚
奈及利亚 尼日利亚
密西根 密歇根
杜拜 迪拜
欧巴马 奥巴马
贝克汉 贝克汉姆
希拉蕊 希拉里
宾拉登 本拉登
南韩 韩国
北韩 朝鲜
日圆 日元
纽泽西 新泽西
纽澳良 新奥良
总体经济 宏观经济
个体经济 微观经济
澳币 澳元
厕所 卫生间
马铃薯 土豆
联准会 美联储
套利 套息
通膨 通胀
市场占有率 市场份额

收起

英语翻译台湾和大陆对英语中人名和地名等的翻译差别很大,谁能多列举一些出来?比如:纽西兰——新西兰 寮国——老挝 耶诞节——圣诞节 尼克森——尼克松 和人名有关的地名. 英语中人名和地名的记忆方法?我在听写英语过程中,总会有很多人名和地名不会写,有没有好办法能够解决这个问题? 日本的人名和地名用英语怎么说,怎么写? 大陆和台湾的关系 英语人名和地名怎么记,一片文章总会看到很多不认识的人名和地名,怎么办? 英语翻译对国家名称,我们大陆和台湾的翻译是有区别的,譬如:New Zealand,台湾翻成「纽西兰」,大陆则是「新西兰」.台湾翻译的世界各国的名称(要全部)? 台湾和大陆的汉语拼音的区别 台湾和大陆的汉语拼音的区别 这几个外国人名和地名等的中文读法是什么,Weltpolitik人名Pochhammer人名Royal人名Inishtooskert岛名Chritendom是一个国家名Skariatina人名Bapaume地名 台湾拼音和大陆的一样吗? 台湾和大陆的拼音为什么不一样 英语里人名和地名都用大写字母? 英语听力中遇到很多地名和人名怎么办? 大陆和台湾目前的现状怎样啊?包括经济、政治、文化等各个领域, 英语的一些人名地名和几个专有名词翻译是古波斯的一些人名地名AchaemenidAryanAriaramnesArsamesArtaxerxesAspathinesXerxesMedia, Median, MedeElam, ElamiteCyaxares (Median king) 英语翻译是不是有一套标准来衡量的?大陆和香港翻译的都有点偏差?为什么不直接翻译呢,有些地名都是.尤其是人名啊,比如哈利波特,英语读起来明明是海瑞泼特——尤其是泼特这个姓,非要翻 考研英语里的地名和人名翻译要翻成中文么?