古文《淝水之战》 翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 08:06:22
古文《淝水之战》 翻译
古文《淝水之战》 翻译
古文《淝水之战》 翻译
秦兵逼肥水而陈,晋兵不得渡.谢玄遣使谓阳平公融曰:“君悬军深入,而置陈逼水,此乃持久之计,非欲速战者也.若移陈少却,使晋兵得渡,以决胜负,不亦善乎!”秦诸将皆曰:“我众彼寡,不如遏之,使不得上,可以万全.”坚曰:“但引兵少却,使之半渡,我以铁骑蹙而杀之,蔑不胜矣!”融亦以为然,遂麾兵使却.秦兵遂退,不可复止.谢玄、谢琰、桓伊等引兵渡水击之.融驰骑略陈,欲以帅退者,马倒,为晋兵所杀,秦兵遂溃.玄等乘胜追击,至于青冈;秦兵大败,自相蹈藉而死者,蔽野塞川.其走者闻风声鹤唳,皆以为晋兵且至,昼夜不敢息,草行露宿,重以饥冻,死者什七、八.初,秦兵少却,朱序在陈后呼曰:“秦兵败矣!”众遂大奔.序因与张天锡、徐元喜皆来奔.获秦王坚所乘云母车.复取寿阳,执其淮南太守郭褒.
前秦的军队紧逼淝水而布阵,东晋的军队无法渡过.谢玄派使者对阳平公苻融说:“您孤军深入,然而却紧逼淝水部署军阵,这是长久相持的策略,不是想迅速交战的办法.如果能移动兵阵稍微后撤,让晋朝的军队得以渡河,以决胜负,不也是很好的事情吗!”前秦众将领都说:“我众敌寡,不如遏制他们,使他们不能上岸,这样可以万无一失.”苻坚说:“只带领兵众稍微后撤一点,让他们渡河渡到一半,我们再出动铁甲骑兵奋起攻杀,没有不胜的道理!”苻融也认为可以,于是就挥舞战旗,指挥兵众后退.前秦的军队一退就不可收拾.谢玄、谢琰、桓伊等率领军队渡过河攻击他们.苻融驰马巡视军阵,
想来率领退逃的兵众,结果战马倒地,苻融被东晋的士兵杀掉,前秦的军队于是就崩溃了.谢玄等乘胜追击,一直追到青冈,前秦的军队大败,自相践踏而死的人,遮蔽山野堵塞山川.逃跑的人听到刮风的声音和鹤的鸣叫声,都以为是东晋的军队将要来到,昼夜不敢停歇,慌不择路,风餐露宿,冻饿交加,死亡的人十有七八.当初,前秦的军队稍微后撤时,朱序在军阵后面高声呼喊:“秦军失败了!”兵众们听到后就狂奔乱逃.朱序乘机与张天锡、徐元喜都来投奔东晋.缴获了前秦王苻坚所乘坐的装饰着云母的车乘.又攻取了寿阳,抓获了前秦的淮南太守郭褒.
谢安得驿书,知秦兵已败,时方与客围棋,摄书置床上,了无喜色,围棋如故.客问之,徐答曰:“小儿辈遂已破贼.”既罢,还内,过户限,不觉屐齿之折.
谢安接到了驿站传递的书信,知道前秦的军队已经失败,当时他正与客人玩围棋,拿着信放到了床上,毫无高兴的样子,继续下棋.客人问他是什么事,他慢条斯理地回答说:“小孩子们已经最终攻破了寇贼.”下完棋以后,他返回屋里,过门槛时,高兴得竟然连屐齿被折断都没有发觉.