《爱莲说》翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 02:55:10
《爱莲说》翻译
x}NQ;L&>K{Ԥ%MWR93A`(  .3WB535iBfk_뛽dj}Nk D^i$8dMs57~)T]`#+0Ʉ0v ZHfQΜDXKC;!navV1LJ$ "k5 8evS˼QdA8Ju~WLYIœ~

《爱莲说》翻译
《爱莲说》翻译

《爱莲说》翻译
原文
①水陆草木之花,可爱者甚蕃(fán).②晋陶渊明独爱菊.自李唐来,世人盛(有的版本为“甚”)爱牡丹.③予独爱莲之出淤泥而不染,濯(zhuó)清涟(lián)而不妖,④中通外直,不蔓(màn)不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵(xiè)玩焉.⑤予谓菊,花之隐逸(yì)者也;⑥牡丹,花之富贵者也;⑦莲,花之君子者也.⑧噫(yì)!菊之爱,陶后鲜(xiǎn)有闻.⑨莲之爱,同予者何人?⑩牡丹之爱,宜乎众矣.
译文
①水里、陆地上,草本、木本的花朵,值得喜爱的有很多.②晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花,自从唐朝以来,世上的人大多很喜欢牡丹;③我唯独喜爱莲花从淤泥里长出来却不受污秽沾染,在清水中洗涤而不显妖媚,④它的茎里面是通透的,外面则是笔直的,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加清香,笔直洁净地挺立在水中,人们可以远远地观赏,却不可亲近而不庄重的玩弄它.⑤我认为菊花,是花中的隐士;⑥牡丹,是花中的大富大贵者;⑦莲花,是花中的君子.⑧唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明之后就很少听说了.⑨对于莲花的喜爱,像我一样人的还有谁呢?⑩对于牡丹的喜爱,当然有很多人了!