《伤仲永》的全文解释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 23:51:58
《伤仲永》的全文解释
xYn~@- [6)MQdQ8ȴ%R%$K\{_xVQ$)H "xƻ_-1j_ʹSQTɑWO-yƳP /^rGegGz!W^X?p u1(P֐sSgdL{#ytر4:Af]"dGY1(s nD*n\w) ^aCXW3" ]Ya 1$lS?;'LeF~[n'ԙ`Ε'JBRkck^tG LrXi?Ժ!v!">\iYg>!KMV&v; r1qXV^i#'z]a_b-dZ]&\+OIDW,"N9#tc9P*#K' aYz jdhWjqgdY7mNfTBw@ɦ2EF!0+2Z7(Wj!X6<ȫjl28s{dY^e927-Z㨼l02`߱Xu.bE/ X0}Իvw*ɠp@dBMٕx{Tg:p̲z$OLLtnڽtLbPvmNobpM>җ: - cƋyV bXĻ"w1g! =gPP;̼e) qQϟ{98T=tߦV =p (&>ϥgFHԽˡ,Y΢>)*bưR G(+P jL5ֶOr%Vx$}`1ϲ9Bsz J5Z;SW9;D:CN1!:"enSVGS#KT7d; :;GۚUC:z\'Mڡ۾el -M8͝+a{u0OU?"g`0vY11a M5F/ќLJetT\ "R 1e!΍O]PChFG]ĝLōLϱE+C[ %Ƣm1e1a{FeȭPlE0DGαޥ'PKt+/ԨLge>U2`6e3!<.q3h3u^ A: ͑x1[p,L ^^ٍ^ԩ:_~1p'&Wm_rf䥹1TOuʟ|wo޾_6\aBh] gKnm '#mѕ֯fizapS\ޮfk_al(gB=:?p8wkVw8^.mAe FQ GnXGp$SDMpyoSpMnlp^'n3hvxpXE#ޞ",}~HX_ٿo3g=|_py9nq܄|.T+>4}MQ3*j,VռOE uJaXYkTFvFgĮ҈Z:iWu3h2› _Ja_jf d^U)j:Zt̖^UJ˯EPekW@OJw>e,(!]LwѺNXhw >'1.zuB+/QCVEY3B;J~9'aU5~}d!G bzJ%ۨ71+ωA]c J |仠s5}6-u} s_W_gھƢF3AK =Gqv|5R

《伤仲永》的全文解释
《伤仲永》的全文解释

《伤仲永》的全文解释
原文]
金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗立就,其文理皆有可观者.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学.
余闻之也久.明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣.令作诗,不能称前时之闻.又七年,还自杨州,复到舅家,问焉,曰“泯然众人矣.”
王子曰:仲永之通悟,受之天也.其受之天也,贤于材人远矣.卒之为众人,则其受于人者不至也.彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?
[译文]
金溪平民方仲永,世代以种田为业.仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西.父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,他当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字.这首诗以赡养父母、团结同宗族的人作为内容,传送给全乡的秀才观赏.从此有人指定事物叫他写诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方.同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去作客,有人用钱财和礼物求仲永写诗.他的父亲认为那样有利可图,每天牵着方仲永四处拜访同县的人,不让他学习.
我听说这件事很久了.明道年间,跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了.叫他写诗,已经不能与从前听说的相称了.再过了七年,我从扬州回来,又到舅舅家,问起方仲永的情况,舅舅说:“他才能完全消失,普通人一样了.”
王先生说:仲永从小通达聪慧,会做诗的能力,是先天得到的.他先天得到的禀赋,比起有才能的人高多了.最后成为普通人,是因为他后天的学习没有达到要求,像他那样先天得到的,禀赋如此之好,却由于没有受到后天的教育,尚且成为普通人;现在那些没有先天的禀赋,本来就是普通人,又不接受后天的教育,想成为普通人恐怕都不能够吧?

伤 仲 永 作者:王安石
金溪平民方仲永,世代以种田为业。仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西。父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,他当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母、团结同宗族的人作为内容,传送给全乡的秀才观赏。从此有人指定事物叫他写诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去作客,有人用钱财和礼...

全部展开

伤 仲 永 作者:王安石
金溪平民方仲永,世代以种田为业。仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西。父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,他当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母、团结同宗族的人作为内容,传送给全乡的秀才观赏。从此有人指定事物叫他写诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去作客,有人用钱财和礼物求仲永写诗。他的父亲认为那样有利可图,每天牵着方仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
我听说这件事很久了。明道年间,跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。叫他写诗,已经不能与从前听说的相称了。再过了七年,我从扬州回来,又到舅舅家,问起方仲永的情况,舅舅说:“他才能完全消失,普通人一样了。”

收起

伤 仲 永 作者:王安石

Translated Text
译 文

原 文
Original Text



金溪平民方仲永,世代以种田为业。仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西。父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,他当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。...

全部展开

伤 仲 永 作者:王安石

Translated Text
译 文

原 文
Original Text



金溪平民方仲永,世代以种田为业。仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西。父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,他当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母、团结同宗族的人作为内容,传送给全乡的秀才观赏。从此有人指定事物叫他写诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去作客,有人用钱财和礼物求仲永写诗。他的父亲认为那样有利可图,每天牵着方仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。


我听说这件事很久了。明道年间,跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。叫他写诗,已经不能与从前听说的相称了。再过了七年,我从扬州回来,又到舅舅家,问起方仲永的情况,舅舅说:“他才能完全消失,普通人一样了。”
余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自杨州,复到舅家,问焉,曰“泯然众人矣。”


先生说:仲永的通晓、领悟能力是天赋的。他的天资比一般有才能的人高得多。他最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育。像他那样天生聪明,如此有才智,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,想成为一个平常的人恐怕都不能够吧?
王子曰:“仲永之通悟受之天也。其受之天也,贤于人材远矣;卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人。今夫不受之天,固众人;又不受之人,得为众人而已邪?”。

收起