求政府部门常见英语词汇

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 22:26:28
求政府部门常见英语词汇
x\[sF+($}uj2J2dd7 p@R'.[m],˒-"Je"u/l|9ݸ>oU@|^}px'Xյ]Q4vSLp8yoYVj? h8EnRef4WΛ}|vV쉙z,CqoZ1M:}1df-\F/խ۹_N)MLWJ1e0ۦkyѕ;jt7IvvJv4gS PC(5^ojǩG__)2I^4}݂M|VX ӕB[|X$3ȶ^#ؠ&Gw;v5;/2 +ldSf}YɎڤ]wpk(]`\r}-Xlz(E]j>zz.b\" ;̔\w\[b#F4+ ɒlÔg3vrK`̜Xr# h.!v42"k >h$`#+ѹsss܂T,]=cx\!=t)8sHpuCNWNNI(Ņ@LV%ME|k;L 6 P_m\𹕚4#mݎ;QzpWb]CM11vD(g}(lՓzeW A7u;̀gX]95,sɄlxu!'](~v?>F$#*\)H4|β|M6nSBtQԱSBj:h'Gէ|Sj9È'%Puv$)I& O2ڂf$\;V}|ץ8DĿ@mˈ@Bz4^]nd6 4t} /BrX(Ls rI2>5 ׯ_$(Y/"HxLXN'jY`5c X=24M2uðLr7M~܋ c^*%+DG/Ѕgofh/5Hͥ1`ly'8I^ǃHnATzplA]E*Ə]zm}jsl&sBҍ G/_EK@չ)@OETplӒxY@ Yhji`!ݻRFv H͋JZo*Ii Mko%$$ωdx]9"[҈=d|5X>ߜLvX]Y#{̚M2Kz9 !V ={%xT_lsJty hfGKkH(wVp`oXakM\[D-ԋE׈醇/䶷wUӌaا Ue|䭓/Iۍf,GʄzUÈ[[%9E"#{=^^OhclKcʹ3\cPbƁ$rF,Oj[bDC jRa6"Bbќ,9⡒K1>"%;\# #p!Hn;=C޴SƋӗX5Is&uE8 DkToCcӇbv%L,c!MCg7J͔3|E14{a쥢"©d{H 2 CI9 4I'K)Ƌl6ܜd.E31e1L7^>MZ9J#)@] taFL2:w%m20,an6.ɒQs'&lfB)H]7Dx E*T'jIyȌ8̴͉PDՒ$P ʩ^o ;vu-yP?QچJWST;2.A - Y}X–M3 ?aLJ {xvӅoΛ( 1 bgELN~Pˑ ҨbO5(xPbJv{P6%]m"Ic1 Jm$.E|]$^[;)7벸AW\&/>dG1H2b!X&hqqWܛ顠<.ˮ2BH_ (DXX`/=Iy7qB6~jIj3 +S04{IL%7 eH(h87=v9T./rXx nY@r*3Iw@'Vq+[ƹD3ԑ|,z!MK}:+OR=v|EU(OC6Rg~)NZ+o`b*$d-?75!p4vfqmZaXHFWjgC0h Tݵ43VYƪR$b *Qjj:@O0#d䀣 \m6LAT5 eYQ)F#I* $Z(J<F65Ȳ5,)`QElZ>q/"T2(XD7pF$"_{)aTq'>0MX"O):v!-ʣ>j; WDžFe/lHE;쐽<1_ gZrդ{`bP˺(uxr '1K)12<1xA!;~.*Z(ZB~d' FR-$'GeWAM>v(0+!o >kKJŒ|r$VӻP1&W̚i|9}K% At|rЈփ`^u'Htɺ]\!NEIePƙ&m2in(5?9BFkSʱ5ǰG5wGe17);l&IBBH'%s܁֚[y16sbzWЕF05BL.9 QAG`@a"wY1#ʕ@eY6-ۀH0=<8nm>]V9Bsu@g~|rr'w E*R--is[bJnwDy̢@)Q>n.]@T2=6].Wf%U C13Q܄~2bz9d~muTUMt"--.Q9 uS !OQ舡v8(˨!w)c _MT02[QG:͗#MA#$Er ]jN!hCwmW|'pPL^fV|7q~|Mg[eqrtPCwC@|`$|OE04YbUr=F̴I!-,4n"XTIzqM<zϻc6AE# |qwmgzz$ %rU;3 [GӾ.W kʖYT1 *CtKv&/QCeҷdCC :eSHe3%j}LkɦA[:1\mp#p8#2= v6hm"GI'rN)r~CJB~ŌKί;u RYe*(j^a^ʨŋpoYH90$~>@G5\5]^!=R":bPdh_u (d> "!r!@LC6s2d8O JKG}ZvT#x][9FQOWE Ar''"Dmq*: ?TWBJ^&e2#A]`r7!ږ "0,']N4dN D&F O,ܖ!z -w+=I.uĘ7ϡHaٿ>a9mnf\:Grɹ.fwɦT>UQ;Vq:  {Nz3~BX[cQ''wDދ8a(gMzadKKvqX%ZESCŦ`DQVrH J^B O'ҵ>'n"fzP0GH^eكN2{1|HGq s\ݠI 0 ᙨw@I:pdQQF"ԕLvj*HڗS~CTpjcVThMuj7dI+o*E%F8ny3.w*`d.?z8<,B$7]/ԋTLiO%j2)S þ%C}oQ>1uw@^^$bڽtn^ 2 h #Z_D׆)oPt}3HwҨ=pJeV+z;T+D b6D>?c8'Jz7LXEA,yW>7ѩ ɺ#rK K;ʛ6WԭX.I^yEΩ.6T1~ֹ-I7rљ,jXzFʠm2N`_>t\MBL\3 #mϚi*(:t[+ĞO !d7~_BQ:BK-hPfV ,mU.5fVr#::>)UǰQx$pXOb8*3F:!%Ev&u9׺Fq)3% ߊP] Zp wn:O:]|/"JB)Y]2FiBw]"䯤U3o|{WRmBi0N AW5TkP ߌ16/6O^|Q'8>/mSm`ѡIpK[.M@T 鮼w~$:HʕRM3-D@ qK}A&zeV"$Co+7Ѳpf3el U$r3Lt`|>?2w>?ߡ&{ Lc䁶ӔX҅T(F,) =U+ǍwSov׆

求政府部门常见英语词汇
求政府部门常见英语词汇

求政府部门常见英语词汇
The people's Republic of China (P. R. China) 中华人民共和国
Province (Hebei Province) 省
Prefecture (Cangzhou Prefecture) 区
Municipality (Beijing Municipality) 市
City (Cangzhou City) 市
County (Cangxian County) 县
Autonomous 自治 (Autonomous District [ Prefecture/ County])
Capital (Provincial Capital) 省会
Communist Party of China 中国共产党
National Party Congress 全国代表大会
Fifteenth National Congress 第十五次全国代表大会(十五大)
First Plenary Session 第一届中央全会(一中全会)
Central Committee 中央委员会
member of the Central Committee 中央委员
alternate member of the Central Committee 候补中央委员
Political Bureau 政治局
member of the Political Bureau 政治局委员
alternate member of the Political Bureau 政治局候补委员
Standing Committee of the Political Bureau 政治局常务委员会
member of the Standing Committee of the Political Bureau 政治局常委
Secretariat of the Central Committee 中央书记处
General Secretary 总书记
Central Commission for Discipline Inspection 中央纪律检查委员会
Military Commission of the Central Committee 中央军事委员会
International Liaison Department 对外联络部
Organization Department 组织部
United Front Work Department 统战部
Propaganda Department 宣传部
State President 国家主席
President of PRC 中华人民共和国主席
Vice President of PRC 中华人民共和国副主席
National People's Congress 全国人民代表大会
Standing Committee 常务委员会
Chairman 委员长
Vice Chairpersons 副委员长
Members of the NPC Standing Committee 常务委员会委员
Central Military Committee 中央军事委员会
Chairman 主席
Vice Chairman 副主席
CMC Members 委员
Supreme People's Court 最高人民法院
President 最高人民法院院长
Supreme People's Procuratorate 最高人民检察院
Procurator-General 最高人民检察院检察长
State Council 国务院
Premier 总理
Vice Premier 副总理
State Councillors 国务委员
Ministry of Foreign Affairs 外交部
Ministry of National Defense 国防部
State Development Planning Commission 国家发展计划委员会
State Economic and Trade Commission 国家经济贸易委员会
Ministry of Education 教育部
Ministry of Science and Technology 科学技术部
Commission of Science, Technology and Industry for National Defense 国防科学技术工业委员会
State Ethnic Affairs Commission 国家民族事务委员会
Ministry of Public Security 公安部
Ministry of State Security 安全部
Ministry of Supervision 监察部
Ministry of Civil Affairs 民政部
Ministry of Justice 司法部
Ministry of Finance 财政部
Ministry of Personnel 人事部
Ministry of Labor and Social Security 劳动和社会保障部
Ministry of Land and Natural Resources 国土资源部
Ministry of Construction 建设部
Ministry of Railways 铁道部
Ministry of Communications 交通部
Ministry of Information Technology and Telecommunications 信息产业部
Ministry of Water Resources 水利部
Ministry of Agriculture 农业部
Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation 对外贸易经济合作部
Ministry of Culture 文化部
Ministry of Health 卫生部
State Family Planning Commission 国家计划生育委员会
People's Bank of China 中国人民银行
Auditing Administration 审计署
Chinese People's Political Consultative Conference 中国人民政治协商会议
National Committee 全国委员会
Standing Committee 常务委员会
Chairman 主席
Vice-Chairpersons 副主席
democratic party 民主党派
Revolutionary Committee of the Kuomintang 中国国民党革命委员会(民革)
China Democratic League 中国民主同盟(民盟)
China Democratic National Construction Association 中国民主建国会(民建)
China Association Promoting Democracy 中国民主促进会(民进)
Chinese Peasants' and Workers' Democratic Party 中国农工民主党
China Zhi Gong Dang 中国致公党
Jiu San Society 九三学社
Taiwan Democratic self-government 台湾民主自治同盟(台盟)
people's organization 人民团体
All-China Federation of Trade Unions 中华全国总工会(全总)
Communist Youth League of China 中国共产主义青年团(共青团?All-China Federation of Youth 中华全国青年联合会(全国青联)
All-China Students' Federation 中华全国学生联合会(全国学联)
China Young Pioneers 中国少年先锋队(少先队)
All-China Women's Federation 中华全国妇女联合会(全国妇联)
China Association for Science and Technology 中国科学技术协会(中国科协)
China Federation of Literary and Art Circles 中国文学艺术界联合会(文联)
All-China Federation of Returned Overseas Chinese 中华全国归国华侨联合会(全国侨联)
China Welfare Institute 中国福利会
Red Cross Society of China 中国红十字会
Chinese People's Liberation Army 中国人民解放军
Headquarters of the General Staff 总参谋部
General Political Department 总政治部
General Logistics Department 总后勤部
General Armament Department 总装备部

政府文件常用英语词汇
211工程 211 Project
安居工程 housing project for low-income families
安居小区 a neighborhood for low-income families
保障妇女就业权利to guarantee women’s right to employment
补发拖欠的离退休...

全部展开

政府文件常用英语词汇
211工程 211 Project
安居工程 housing project for low-income families
安居小区 a neighborhood for low-income families
保障妇女就业权利to guarantee women’s right to employment
补发拖欠的离退休人员统筹项目内的养老金 All back pension entitlements have been paid for the retired covered by the overall government plan.
裁定保险赔偿 adjudication of benefits
城镇居民最低生活保障 guarantee of subsistence allowances for urban residents
在城镇强制推行以养老、失业、医疗为重点的社会保险 Social welfare insurance, particularly old-age, unemployment and medical insurance, must be made mandatory in urban areas.
城镇社会保障体系the social security system in urban areas
城镇职工基本医疗保险制度the basic medical insurance system for urban employees
创新精神 be innovation-minded; to have a creative mind
促进学生德、智、体、美全面发展 ensure that students improve in terms of their moral, intellectual and fitness level as well as in their appreciation of aesthetics
大家庭 extended family
大力推行个人助学信贷 Personal loans to finance education should be vigorously promoted.
大专文凭 associate degree (conferred to junior college students)
代培 training-on-contract program
代培生 trainee on contract
带薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits
待业人员 job seekers
待遇优厚的工作 a well-paid job
单亲家庭 single parent family
定向培训 training for specific posts
独生子女 the only child
对保障方案进行精算评估 Security programs should undergo actuarial review.
对口扶贫 provide poverty alleviation aid to the designated sister regions
恶性犯罪 major crimes
反对迷信 be against superstition
福利分房 buy a benefit-oriented apartment from the organization one works with
复式住宅 compound apartment
干部年轻化 rejuvenation of cadres
岗位培训 on-job training
高度重视精神文明建设 pay close attention to cultural and ethical progress
搞好优生优育 promote good prenatal and postnatal care
个人自愿计划 voluntary private plans
工伤保险制度the on-job injury insurance system
工资收入分配制度the wage and income distribution system
关系国计民生的大事 matters vital to national well-being and the people's livelihood
关心和支持残疾人事业 Programs to help the physically and mentally challenged deserve our care and support.
关心老龄人 care for senior citizens.
贵族学校 exclusive school(美); select school(英)
国企下岗职工基本生活保障 guarantee of basic cost of living allowances for workers laid off from state-owned enterprises
过紧日子 tighten one’s belt
过温饱生活 live a life at a subsistent level
合理调整就业结构to rationally readjust the employment structure
后勤服务社会化 make logistic services independent in their operation
积极发展民办教育 Efforts should be made to develop schools not operated by government education departments.
基本养老金basic pensions
计划生育责任制 responsibility system of family planning
继续开展"扫黄打非"斗争 The fight against pornography, illegal publications and piracy shall be continued.
加快住房分配货币化进程 capitalization process of housing distribution/allocation
加强计划生育工作 further improve family planning
加强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public opinion
家庭美德 family virtues
坚持"两手抓、两手都要硬"的方针 adhere to the principle of "doing two jobs at once and attaching equal importance to each"
坚持正确的舆论导向 maintain the correct orientation for public opinion
建立集体合同制度to establish a group contract system
建立市场导向的就业机制to establish a market-oriented employment mechanism
建立新型的劳动关系to establish a new type of labor relations
建设廉洁、勤政、务实、高效政府 build a clean and diligent, pragmatic and efficient government
建设一个富强、民主、文明的国家 build a prosperous, strong, democratic and culturally advanced country
教育程度 educational status; education received
教育程度比率 educational attainment ratio
戒毒所 drug rehabilitation center
精算界 actuarial profession
精算师 actuaries
扩大就业和再就业to expand employment and reemployment
劳动保障监察制度the labor security supervision system
劳动标准体系labor standard system
劳动争议处理体制the system of handling labor disputes
面临困境 face adverse conditions
努力稳定低生育水平 work to stabilize the low birth rate
培养创新精神和实践能力 help them develop practical abilities and a spirit of innovation
破案率 rate of solved criminal cases
强制性普及方案 universally compulsory program
切实减轻中小学生过重的课业负担 effectively reduce too heavy homework assignments for primary and secondary school students
确保国有企业下岗职工基本生活费和离退休人员基本养老金按时足额发放to ensure that subsistence allowances for laid-off workers from state-owned enterprises and basic pensions for retirees are paid on time and in full
人口出生率 birth rate
人口老龄化 aging of population
人口增长的高峰期 baby boom
人口增长与社会经济发展相协调 try to keep population growth in line with social and economic development
人民生活水平 quality of life; the living standards
认真贯彻实施中国妇女、儿童发展纲要 The programs for the development of work concerning women and children should be earnestly implemented.
弱势群体disadvantaged groups
扫除青壮年文盲 eliminate illiteracy among young and middle-aged people
伤残保险 disability insurance
社会保障 social security
社会保障"三条保障线"制度 social security system of "three guarantees"
社会福利制度the social welfare system
社会公德 social morality
社会互助制度the social mutual help system
社会治安状况好转 see an improved law-and-order situation
深入扎实地开展群众性精神文明创建活动 Extensive public participation activities are launched to promote cultural and ethical progress.
生活待遇 material amenities
生活费收入 income available for cost of living
生活费用 cost of living; income maintenance; subsistence cost
生育保险制度the childbirth insurance system
失学儿童 dropouts
失业保险 guarantee of unemployment insurance benefits
失业保险 unemployment insurance
失业保险制度the unemployment insurance system
失业率 rate of unemployment
实施积极促进就业的政策to implement the policy of vigorously increasing employment
实现基本普及九年义务教育 The goal in the effort to make nine-year compulsory education basically universal has been attained.
实现小康目标 attain the goal of ensuring our people a relatively comfortable life
实行弹性大、灵活性强、多样化的就业形式to adopt elastic, flexible, diversified forms of employment
实行计划生育、控制人口数量、提高人口素质 promote family planning and control the population size and improve the health of the people
实行劳动合同制度to institute a labor contract system
树立正确的价值观、世界观、人生观 help foster in the young the morally sound values and outlook on the world and life
思想道德建设(思想政治工作) moral education among people
提高部分优抚对象抚恤标准 Allowances for certain disabled service men and women and family members of revolutionary martyrs and service men and women have been increased.
提高劳动者素质to enhance workers’ quality
统筹兼顾城乡就业to make overall plans for urban and rural system
推动就业服务向社区延伸,形成多层次的就业服务网络to encourage the formation of community-run agencies as a part of the multi-level employment service network
推进素质教育 push ahead with education for all-around development
推行职业资格证书制度to introduce a vocational qualification credentials system
退休基金 pension fund
脱贫 lift off poverty; cast off poverty
完善和落实再就业优惠政策to improve and implement preferential reemployment
完善失业保险制度to improve the unemployment insurance system
文明城市 model city; culturally advanced city; city cited for high moral and cultural standards
物业管理 estate management, property management
消费价格总水平the general price level
小家庭 nuclear family
小康生活 enjoy a fairly comfortable life; be moderately better off
新生儿死亡率 infant mortality rate; neonatal mortality rate
行行出状元 Every profession produces its own leading authority.
研究生毕业证/学位证 graduate diploma/graduate degree's diploma
养老保险 retirement insurance
养老保险制度the old-age insurance system
医疗保险 medical insurance
医疗保险制度the medical insurance system
应试教育 examination-oriented education system
优抚安置制度the special care and placement system
优化就业结构to optimize employment structure
有公德心 be civic-minded
舆论导向 direction of public opinion
舆论监督 supervision by public opinion
预期寿命 life expectancy
灾害救助制度the natural disaster relief system
在职博士生 on-job doctorate
招生就业指导 enrolment and vocation guidance
争取实现高等教育大众化 work to make regular higher education accessible to the majority of young people
政府主导计划 government-sponsored programs
职业道德 ethics of profession
中华人民共和国劳动法the Labor Law of the People’s Republic of China
中专生 secondary specialized or technical school student
重视发展具有比较优势和市场潜力的劳动密集型企业to stress the development of labor-intensive enterprises with comparative advantages and market potential
抓好农村和流动人口计划生育管理与服务 devote efforts to the management of family planning and related services in rural areas and among the floating population
自然增长率 natural growth rate
自学成才 self-taught and self-made person; become a qualified professional through self-taught way
最低生活保障制度the minimum living standard security system

收起