怎样翻译沈复的【幼时记趣】【文言文】

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 01:39:31
怎样翻译沈复的【幼时记趣】【文言文】
xYnF!O 0m4#Af^2 `e)˲Dڲd-HEYSœ[ER4z8nv˹w?ˍ 8U5NeȱᄗnEBybB?7?Lb{2 {O$b[16;mƖuVUgv=-srN*੉ؔMjnN{5юR]dcyo`omh|'*fr}PA(X3+*)̹Ձ洣|aOkά"YGt 56$7 k,Y"K)4^98b'UE{ '4`h[#|Hg٤SG"gVNҞXq`[N9m޸@[Qݵ0[sۣSh5bʎ0`kZ8i7 Ӿ`s_Oe+5a%,a&R,{i[U&gW0Kq Tc݊ӪĢAbG^(Jcx #NYx;k - Jp8cR eНb R_}97۸)n šm\7 ~{-ͩA)Ey&Hnar9+bJ Uu2ܰx6A`9-&`DR:aM[ j%]h-ZQpހ'Zk|pj'#ˌ2E%jgT0?keh!mDkV݊8ゼ5 n ;0 "߲7XĒ84GPgQ5OĖgFlGDpV{B9;Hy y**7M0)mzAYf)d̅=@!XL\kڦg(&TE!$Yvb7I&,2HTW$ ia pDz"uϠ` I#8בT p"iF,dډځ%!a2LssZS==A8l|מflxM.UB\źSh,v mkơ4(5tH ʚV=$ap*6tGQN,T'woDEe A-  ȽWr΢@P;+ ɸAxͯd{6gFsdØ vR&r!:^ͤKj98 |Fr6NB006_2BH r-:sDBR=.M/3UrҖsx$v׎(WP}ELb9~(NaKf:#=DlfO xjJt)78,HtP"ݥQEM]\Dλ7R od?n>8I~7/?NL)ٖXvaiΜW/b36=i܊#^9f[qp| { qEXab`#ԩ*45L1xuF95]t cg[QygrfƬZe= x+{ː$+/unikE,Kdڝq\KA)z8|EQ! R)O}`x8": 9ϴGrA[݋I5x#X}%ÎfDijDM8zє7R̚*Cw Bϟ.$TH&ӛ^QHNoDbqs;&A/QK:p<]%J] =rfj _}D(*'q фe`Idӫ{lmPq39 @Hur ~Ň?| " %߅:0[dT8p>Lca:p΃l.

怎样翻译沈复的【幼时记趣】【文言文】
怎样翻译沈复的【幼时记趣】【文言文】

怎样翻译沈复的【幼时记趣】【文言文】
编辑本段原文
   七年级上册语文书中图片
[1]余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣.   夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强.又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快.   余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得.   一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞.余年幼,方出神,不觉呀然一惊.神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院.   译文   我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣.   夏天里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤;抬头看着它们,连脖子也变得僵硬了.我又留几只蚊子在白色的帐子里,慢慢地用烟喷它们,使它们冲着烟边飞边叫,构成一幅青云白鹤图,果真像鹤群在青云边上发出叫声一样,我连忙拍手叫好.   我常在土墙高低不平的地方,在花台上杂草丛生的地方,蹲下来,使身子跟台子一般高,聚精会神地仔细观察,把丛草当成树林,把虫子、蚂蚁当成野兽,把土块突出部分当成丘陵,低陷部分当成山沟,我便凭着遐想在这个境界中游览,愉快而又满足.   有一天,我看见两只小虫在草间相斗,便蹲下来观察,兴味正浓厚,忽然有个庞大的动物如拔山倒树而来,原来是一只癞蛤蟆,舌头一吐,两只小虫全被它吃掉.我那时年纪很小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来.待到神智恢复,捉住癞蛤蟆,抽了它几十鞭子,把它赶到别的院子去.   词语解释   1.节选自《浮生六记·闲情记趣》.沈复(1763-1825)字三白,号梅逸,长洲(现在江苏苏州)人,清代文学家.代表作有《浮生六记》.他出身幕僚家庭,没有参加过科举考试,曾以卖画维持生计.妻死后,他去四川充任幕僚.沈复工诗画、散文.   2.余:我   3.忆:回忆.   4.稚:幼小.   5.张目:张大眼睛.   6.明察秋毫:明,视力.察,看清.本来形容目光敏捷,连最微小的东西也看得清,后来形容人洞察事理,不受蒙蔽.秋毫,鸟类到了秋天,重新生出来的非常纤细的羽毛,后用来比喻最细微的事物.   7.藐:小.   8.细:仔细.   9.故:所以   10.物外:这里指超出事物本身.   11.私拟:暗自比作.拟,比.   12.于:在.   13.则:那么,就.   14.或:有时.   15.项为之强(jiāng):脖子因此变僵了.项:颈(jǐng),脖颈(gěng).强,通“僵”,僵硬的意思.   16.素:未染色的.素帐:未染色的帐子.(或白色的帐子)   17.徐:慢慢地.   18.以:用.   19.使:让.   20.而:并且.   21.作:当做.   22.观:景观.   23.唳 (lì ):鸟鸣.   24.为之:因此.   25.怡然:安适、愉快的样子.然,……的样子.怡然自得:形容安适愉快而满足的样子.   26.以……为……:把……比作…….   27.兴:兴致.   28..盖:承接上文,表示原因.这里有“原来是”的意思.   29.虾(há)蟆:蟾蜍的通称.虾蟆,现写作“蛤蟆”.   30.方:正.    31.鞭:名词动用,用鞭子抽打    32.之:代词,它指虾蟆.   33.驱:驱赶.    34.庞然大物:外表上庞大的东西,也形容标榜强大,而实际上没什么了不起的.   35.果:果真   36.林:森林   37.怡然自得:安适愉快而满足的样子.   38.纹理:花纹.   39.土砾:土块.   40.壑:山沟.   物外之趣的三件事:   1.观蚊如鹤:夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强.又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快. [观蚊成鹤]   2.神游“山林”:于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定神细视.以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得 .   3.驱赶蛤蟆:一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆.舌一吐而二虫尽为所吞.余年幼,方出神,不觉呀然一惊;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院.   出自本文的成语:   明察秋毫 (形容目光敏锐,连最细微的东西都能看清楚.也形容人很精明,能洞察事理.)   怡然自得 ( 形容安适愉快而满足的样子.)   庞然大物 (又高又大的东西.比喻貌似强大而实际虚弱的东西.)   夏蚊成雷 (形容蚊子很多.这是夸张的表现方式.)
编辑本段通假字和多音字
  通假字 1. 强: 强通"僵",僵硬的意思 项为之强 :脖子看得都酸了   多音字 2. 虾: há 虾蟆xiā 对虾
编辑本段词类活用
  名词用作动词:   鞭数十(“鞭”,鞭子,这里活用作动词,“用鞭子打”的意思.)   果然鹤也(“鹤”,白鹤,这里活用作动词,“变成白鹤”的意思.)
编辑本段一词多义
  ⑴观: ①昂首观之〔看〕 ②作青云白鹤观〔...的景象〕   ⑵察: ①明察秋毫〔看〕 ②必细察其纹理〔观察〕   ⑶神: ①定神细视〔精神〕 ②神游其中〔思想〕   ⑷时: ①余忆童稚时〔时候〕 ②故时有物外之趣〔时常〕   ⑸以: ①徐喷以烟〔用〕 ②以丛草为林〔把〕   ⑹为: ①项为之强〔因为...而...〕 ②以丛草为林〔当作〕 ③舌一吐而二虫尽为所吞〔被〕   ⑺之: ①昂首观之〔代词,指蚊子〕 ②物外之趣〔助词,的〕 ③心之所向〔这样〕 ④观之,兴正浓〔代词,指两只小虫斗草〕 ⑤项为之强〔代词,指看蚊子〕 ⑥驱之别院〔代词,指癞蛤蟆〕   ⑻其∶ ①必细察其纹理〔代词,指微小物〕②蹲其身〔代词,指我〕
编辑本段特殊句式
  1、状语后置句式:   (1)、“徐喷以烟”等于“徐以烟喷”.译为:慢慢地用烟喷它们.   (2)、“留蚊于素帐中” 等于“于素帐中留蚊”. 译为:又在白色帐子里留几只蚊子.   2、省略句式:   (1)、“使与台齐” 等于“使(之)与台齐”. 译为:使身子跟台子一般高.   (2)、“见二虫斗草间” 等于“见二虫(于)草间”斗. 译为:我看见两只小虫在草间相斗.   3、被动句式:   “舌一吐而二虫尽为所吞” .译为:舌头一吐,两只小虫全被它吃掉.   4、判断句式:   “则或千或百,果然鹤也” 等于“眼前果真就出现了千百只白鹤”   5、固定句式:   以丛草为林:以-----为 译为:把------当作
编辑本段古今异义
  方:古义:正在; 今义:方形   或:古义:有时,有的人; 今义:或许   余:古义:我; 今义:剩下   盖:古义:发语词,相当于“原来是”. 今义:动词,建筑;名词,器具上部有遮蔽作用的东西.   观:古义:景象 今义:看   私:古义:私下 今义:自私