“心有猛虎,细嗅蔷薇.”的英文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/08 08:18:18
“心有猛虎,细嗅蔷薇.”的英文翻译
xRA@+=jҔe]ģMBZ5}6f yY Կ!F#kѢK+!4&}g^rFSl&訉gw`3*60:qt041sjvP$xɊmo^Q)xN/)(I|^v

“心有猛虎,细嗅蔷薇.”的英文翻译
“心有猛虎,细嗅蔷薇.”的英文翻译

“心有猛虎,细嗅蔷薇.”的英文翻译
In me the tiger sniffs the rose.
英国当代诗人西格夫里·萨松(Siegfried Sassoon,1886~1967)曾写过的一行不朽的警句.
诗人余光中把它译成中文“我心里有猛虎在细嗅蔷薇”.猛虎代表阳刚,蔷薇代表阴柔.
余光中说:完美的人生应该兼有猛虎和蔷薇两种境界.一个人到了这种境界,他能动也能静,能曲也能伸,能微笑也能痛哭,能复杂也能纯真,一句话,他心里已有猛虎在细嗅蔷薇.

A fierce tiger in heart, still smell the rose carefully.