请翻译:He is the out fish of water.谢谢!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 16:55:28
请翻译:He is the out fish of water.谢谢!
xmOPǿ l/ 1qɖcTBP]&e< EM4:hQ{{yWع-9-!9{ WÙXTލoyQ2̣X*#b~w$X眥J*J1rl(t-t0nLZX 6$8'T@I1G'id[4Գ>*DjV6MW$/Yx5FȎ:²od,_|VځimhG*xQ%:V{{T>n 5p5>yb&]'x!ȣw0?j4FqymA K + )n{>d*C~Ux4؞0nÎ9C>MJhjM;F>hxu\C2u$A?1UX]A.}Q6;p^Ӂ^c+2mU~rk6"8wK$C(g][͈Xԏ^Z\Jd,&{Y gS1\as`7`|"6.[޵mۦsF,%͍KbVfV 7l0 ݍܧ [R= 5,~}}0LGzQ ,hza=gEy*= !ֿ1#l^\p?aGgxA{B i6VZXqO=

请翻译:He is the out fish of water.谢谢!
请翻译:He is the out fish of water.谢谢!

请翻译:He is the out fish of water.谢谢!
【直译:他就像是离水之鱼】
A fish out of water作为一个俗语,就是指这种感觉的,它的意思是某人和他所处的环境不融恰,使他感到很别扭、很难堪.
比如说,我的一个朋友最近从一个国际会议回来后他对我说:
例句-1: At the conference I was a fish out of water. All the speeches were in French, a language I never studied.
他说:"参加那个会议真叫我感到别扭.所有人发表讲话的时候都用法语,可是我从来也没有学过法文."
每个人都会有感到别扭的时候,下面这个人碰到的场合又是一个例子:
例句-2: Everybody else at the party ended up in the swimming pool. But I was a fish out of water because I can't swim.
这人说:"参加聚会的每个人最后都到游泳池去游泳了,我真感到别扭,因为我不会游泳."

他是无水之鱼,应该比喻他在困境中。

他是水面的鱼。

离开水的鱼
比喻因环境不熟悉而感到不舒服或尴尬的人
这句话的意思是:
他感觉很不自在。

他是离开水的鱼
就是英雄无用武之地吧