《草》 翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/09 13:05:04
《草》 翻译
xN@_RDjwiB 8?v 4I"HLR;N,Dj{Z[g|^gv枲%Pyӻ̳Z({ٖ͋ܬoGENOIW9S eGe~,|.W7GZ@nEHEw-~;su[723R!-BBlcѴENh)U9_"t~zt"䔰 vhZ Oc\"BK^'uEyrSi̠As=> \ nGw@ÂaH#B{CM&krcdQ6H1B}v&|u'QB[Uxa$ea~; m2 >>M71z[bb9ow{zM]Y(a \4/ȫ3QٱRܩB͆8@KAMСZ+q!V%roї3Sf癛iܛ]otO $ƴw#e.WjnEvџ t4Oeҟw&D

《草》 翻译
《草》 翻译

《草》 翻译
《草》 作者:白居易
离离原上草,一岁一枯荣.
野火烧不尽,春风吹又生.
远芳侵古道,晴翠接荒城.
又送王孙去,萋萋满别情.

1、离离:历历,分明的样子.
2、远芳:伸展到远处的草.
3、萋萋:茂盛的样子.

古原上的野草乱生乱长,每年春来茂盛秋来枯黄.
任凭野火焚烧不尽不灭,春风一吹依旧蓬勃生长.
远处芳草掩没古老驿道,延至荒城一片翠绿清朗.
春绿草长又送游子远去,萋萋乱草可比满腹离伤.

这是咏物诗,也可作为寓言诗看.有人认为是讥刺小人的.从全诗看,原上草虽有所指,但喻意并无确定.“野火烧不尽,春风吹又生,”却作为一种“韧劲”而有口皆碑,成为传之千古的绝唱.