李商隐《无题》译文+诗

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/04 17:42:25
李商隐《无题》译文+诗
x]r0T 9=@'^`l `̐P4&`a]OBW(d:mfcI pag(c*v~5FF㏟f巅G'wyD/cB;OGxd_t{)N*9MFPaœ>^.!0\{,yŒqv ,svE76M6& -9v0(A\o{N!J5r%,$P/ qgF/ivLV4'ѨTOn?{AB#M@1_5 BAjPDgB2:;<|!ҡzx'>NlWײ#yvo!Z;"#A+BӃQAJPfm!T2OaۆNP̣u Z֧|Յ%}$wݬXexMD^VnjOF2ovL+Vi)56N?ͬ?ԔȆRԞwE OEj@c+Y^pA˥ ƅ0R@5NA퉮7 Z0I f9HEqFAGXKWWu[2㜆A3ʽdt X<?>rӉ3[

李商隐《无题》译文+诗
李商隐《无题》
译文+诗

李商隐《无题》译文+诗
(一)
相见时难别亦难,东风无力百花残.
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干.
(二)
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒.
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看.
译文1
聚首多么不易,离别更是难舍难分;
暮春作别,恰似东风力尽百花凋残.
春蚕至死,它才把所有的丝儿吐尽;
红烛自焚殆尽,满腔热泪方才涸干.
清晨对镜晓妆,唯恐如云双鬓改色;
夜阑对月自吟,该会觉得太过凄惨.
蓬莱仙境距离这里,没有多少路程,
殷勤的青鸟信使,多劳您为我探看.
译文2
见面的机会真是难得,分别时也难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感.春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃完成灰时像泪一样的蜡油才能滴干.女方早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云的鬓发改变颜色,青春的容颜消失.男子晚上长吟不寐,必然感到冷月侵人.对方的住处就在不远的蓬莱山,却无路可通,可望而不可即.希望有青鸟一样的使者殷勤地为我去探看情人,来往传递消息.
够详细了吧?