求《河中石兽》的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/07 14:28:12
求《河中石兽》的翻译
xT[R@PWkY5 B!{Ѿݝ/0iԟJr9Ϲ7]~wlςC>~6ˢ}(H?wV7 4&1)VˤF9p'`Ă[r}W"ANFm*hCv HRa;.#no>"*r ,b/Ǣi:|feF oXkՇ-,j^UzUȣ髲Ԫڢy*غAv0fbUiSqiCΗ/'eqɤhQGb^5eaߠiX * ~>DfE,h7_,!4{ʅ{9 Ԋb0Cxw#R5N·; ځfMNb {9:ԛ{Off `;9Ĕ䗙UWw bX8/z ,ă2P|jj]q2Rh.)MIO+RmGQ-!b q4Q,ҾL+1!+ \m#fb@y-82qdpȺ U㬧fmKjwnۡp|y(jR,? [,:SicE<c0:C$EM zQF7p1~+ȯE@+`G ݼrSB}s`qǂH8g37kۏ]dZ

求《河中石兽》的翻译
求《河中石兽》的翻译

求《河中石兽》的翻译
沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底.经历十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到,以为它们顺流而下了.摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里,没有痕迹.
一个讲学者在寺庙里教书,听了嘲笑说:“你们这些人不能推究事物的道理.这不是木片,怎么能被大水带走呢?石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,埋在沙里,越沉越深.沿着河边寻找它们,不也荒唐吗?”大家信服它是正确的言论.
一个老河兵听了这话,又嘲笑说:“凡河中落入石头,应当从上游寻找它们.石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的反作用力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴.越冲越深,到一半的地步,石头必定倒在坑穴里.像这样冲击,石头再转移.不停地转移,于是反而逆流而上了.到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”
按照他的话,果然在几里外寻到了石兽.那么天下的事,只知其一,不知其二的例子很多,难道可以根据一个方面的道理就主观判断吗?