《湖心亭看雪》第一段翻译,赏析,重点字词及一切上课时需要的.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 15:19:38
《湖心亭看雪》第一段翻译,赏析,重点字词及一切上课时需要的.
xVrF䎂#;kqʝH\DJDqHeqIQ\@<8==383⫫P(z_v=~ mz6]eE1>t y[gE#"AYy*dByyc2.{O|=aO,Z2SǙu Tdg &[df گ BVy\s[IljadME)[u}(1%+̸!^mݚe-.%=p K뚜Y nHf`>o@̀%CT|Z8V䗻Gr;LAk^wxCͶ(PN-V~j6P00#ZKJKz'DyGe@煪mFLiT2ܑm|b=BIhƀP "s A Т wI"P ۨ|8lHv$ k>P' ZzGd7\ iI#NU:_*]ˤ/79u{Qd |kТyH4Tu}vyåј2dL:a~PcnyՖ7 XAV2/iRHq 8pQC$@,EtĒR8:g~Pgj7כQŏ3J*2cT'>ywа]>[ȑY1MM+ﰆi j! DRELp?҃kJ퉣+@LSs= dY|u3\f _jrk0ݛ85_aRO:onS5j~CqTب+7 5yjn(C fbC\U+870E[f5z4PF# -Ԝ)|c|*J/uh[S%-+K=Hv8TE'ǓLLкNQlX>{.Oޠg16К ﹨{1264WU#\o~-ȧL WPQ_Uc

《湖心亭看雪》第一段翻译,赏析,重点字词及一切上课时需要的.
《湖心亭看雪》第一段翻译,赏析,重点字词及一切上课时需要的.

《湖心亭看雪》第一段翻译,赏析,重点字词及一切上课时需要的.
译文崇祯五年十二月,我住在杭州西湖.接连下了三天大雪,湖中行人,飞鸟的声也都消失了.这一天初更以后,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪.湖上弥漫着水汽凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片.湖上比较清晰的影子,只有淡淡的一道长堤痕迹,一点湖心亭是一片白中的一点,和我的船像一片漂在湖中的草叶,船上的人像两三粒小小的芥子,唯此而已.  到了湖心亭上,已经有两个人铺着毡席,对坐在那儿,一个小仆人烧着酒炉,炉上的酒正在沸腾.那两个人看见我,十分惊喜地说:“湖中哪能还有这样赏雪的痴情人!”拉着我一同喝酒.我勉强喝了三大杯就告别.他们问我的姓名,我说我是金陵人在此地客居.我走上自己船的时候,船夫喃喃自语地说:“不要说先生你痴迷山水,还有像你一样痴迷山水的人啊.”注释:1.更(gēng)定:指初更以后,晚上八点左右.  2.挐(ráo):通“桡”,撑(船).  3.拥毳(cuì)衣炉火:穿着毛皮衣,带着火炉.毳衣,用毛皮制成的衣服.  4.雾凇(sōng)沆(hàng)砀(dàng):冰花一片弥漫.雾凇,水气凝成的冰花.曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇.”沆砀,白气弥漫的样子.  5.一白:全白.  6.长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹.  7.焉得更有此人:意思是想不到还会有这样的人.焉得,哪能.更,还.  8.强(qiǎng):尽力   9.白:古人罚酒时用的酒杯,这里指酒杯.  10.客此:在此地客居.  11.舟子:船夫.  12.相公:旧时对士人的尊称.通假字拏:同“桡”,撑(船)词类活用1.大雪:名词作动词,下大雪.  2.客此:名词作动词,在此地客居.  3.炉火:名词作动词,带着炉火.  4.一芥:名词作状语,像一根小草般微小.古今异义1.余:古义:我.(例:余住西湖)今义:剩下.  2.白:名词,酒杯.今义:白色.