《孟子》两章 翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 23:16:48
《孟子》两章 翻译
xVYvGJPGހ/ '@jf1-4 at3,jrFX8}޻ohN?jWjx0_.R~ӟ^'4)h03~pL2=XraoZ"[3܉JG  hk*+iP~DyÐv)RōujL>ANgkZN ux3mrm 'O4IԆ5jE04i(;shx4S._OAvy1O狜W6"3(a|s|p4 mu\U6:)EPk!6,&i'\UeSPh?ȅt|C=13JUr  Zܓ;EI3Rod]hWXAVdmRj>]wF k$kj7kwa0l2V3S|x >dNJ;{DbpV[]D.jTu=Kx+g`$6f37)fN*77|}ƄB!F $<=e&-1-nbIK oAMetQT[o*Tqy\-Կg 2x=Ees>y'fvBŔ X0dQُE

《孟子》两章 翻译
《孟子》两章 翻译

《孟子》两章 翻译
《得道多助,失道寡助》译文:
有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结.
三里的小城,七里的外城,包围着攻打它却不能取胜.包围着攻打它,必定是得到天气时令的有利条件了,这样却不能取胜,这是因为有利于作战的天气时令比不上有利于作战的地理形势.
城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不精良,粮食不是不多,但守城者弃城而逃走,这是因为对作战有利的地理形势比不上作战中的人心所向、内部团结.
所以说:使百姓定居下来,不能依靠疆域的界限,巩固国防不能靠山河的险要,威慑天下不能靠武器装备的强大.施行仁政的人,帮助支持他的人就多,不施行仁政的人,帮助支持他的人就少.帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉都会背叛他.帮助他的多到了极点,天下人都归顺他.凭借天下人都归顺他的条件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作战,作战就一定胜利.
《生于忧患,死于安乐》译文:
舜从田野之中被任用,傅说从筑墙工作中被举用,胶鬲从贩卖鱼盐的工作中被举用,管夷吾从狱官手里释放后被举用为相,孙叔敖从海边被举用进了朝廷,百里奚从市井中被举用登上了相位.
所以上天将要降落重大责任在这样的人身上,一定要道先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他做的事颠倒错乱,总不如意,通过那些来使他的内心警觉,使他的性格坚定,增加他不具备的才能.
人经常犯错误,然后才能改正;内心困苦,思虑阻塞,然后才能有所作为;这一切表现到脸色上,抒发到言语中,然后才被人了解.在一个国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌对国家和外患,便经常导致灭亡.
这就可以说明,忧愁患害可以使人生存,而安逸享乐使人萎靡死亡.