游虎丘小记翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 11:31:09
游虎丘小记翻译
x}[v07l i7` f IclL[[YL5-tO/hU.yJf|Ѡ?v..+;o~uʿ XYֆ-`BS7`ـA fY2f1&_0j;>Aùx`]vi*d&E5`'Q+`;,y>%Er,rqyqcNY `Ō֋28r׃8Q,(=Ѹo mR:²<Q%<+2D0qRb8Qv,C?WT3q d{|sS*`̻G QsrgOT*JKwҀZu8&nʰ'>IRcqs%{swN@IQF0S.Rׅ) Ʈj\F/e{Qx}| ;.)0EC .&Q δpMiuY^CB㕷}=Ë"b 2e3E}'+W|Ja#FCY#7[LC/~Bo^,81?q<(B(?(óbjBTk픠n;wR[ni/VDř.FFh/W>][

游虎丘小记翻译
游虎丘小记翻译

游虎丘小记翻译
译文:
虎丘,在中秋之夜游人极多.全城的士绅学子、妇孺歌姬皆会前往.歌声乐声谈笑之声充斥于整个山林,如此竟夜不息.于是乎,那壮丽的自然丘壑竟化为酒场,鱼龙混杂,实在可恨.
我于初十便到了郡中,当晚就游览了虎丘.月色很美,游人也还不多,在风亭月榭之间,偶尔有一两队歌女吹笙点缀,并不扫兴.但还是不如山林空寂之时,一人前往要和我意.
我曾经和弱生在秋夜坐在虎丘山顶的钓月矶上,天色昏暗,无人往来,只有佛塔的风铃之声与佛灯在静夜之中若隐若现.
还有就是今年春天,和无际舍侄一起拜访仲和到此.半夜之时,月亮出来了,不见人影,我们盘膝坐于石台之上,既不饮酒,也不交谈,只静静地对坐着,便觉得悠然之心与周围之清景同在了.
我一生中造访虎丘,也就这两次见到了虎丘的本色.