live,alive,living 之间的区别

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 07:11:21
live,alive,living 之间的区别
xWRVMWL:mgKf,l%,'C bƤ5`.p  `/,=98M-"vww述pQa'nw -#OC)eiA!InǩS?孌$e3G"پs-2Z9C|̋MF7UR3Rt)V>^so)fzpTD+328{7<drҏH̛{W%sX"ϝY@ew9J7heP8I-F|fŽOɍ(8s "g !kvq6TvR52i?yXt[WNu U)ZA4ld#eY>D ;A7oóq+p% xOD+z<ā:ع3DLcM?7q\/Bg(5,'t D8YЦP*iUV)l۞b+(c=ef>J`0tD"x QY)6Hz.!Xn۝Vt R˩p {îV~WSz,RJj4#Qh! ;gysoxq>ŽaxnXyޫ."B~H4\ @Ntb8!ei$TS[­2(PYgj쳦nHh~= =Tbi(PiUWEA5m2LukY-E$du.c [_C ӈF $4_fj0B*fCЦlZrvVp7d}źx4%g7j@#)nЙ))GU;djrB0{L"8\g]ȹu3::oؽ=svg_/\un. =5$ ɶ{fA!0 !)QUTb(mƊ+lIaM!HЙQm-!}^T@7 i-]qZbq-!) Ņp`77w?4 zKck"p)Iմ/컧E|,cݿebceK$M#8TJUY⬆! c^w /KJ[9OS=.9st pJ}cS{ԏ)!O)/d-5j@țÉ@| x@BԚ=dpޯZtOߐE$.H W;=fu1mF=d Nj M5g˖XNEu7ugh|щ>FKadO\AoC-0.eT{}T稥/ [(1eE| t8/L aB-"rR>/ r2d@Ut@ [ٻK(<(V'?y

live,alive,living 之间的区别
live,alive,living 之间的区别

live,alive,living 之间的区别
alive、live、living都有“活的、有生命的”意思,与dead意义相反.但live通常只作前置定语,且一般用于动物;alive、living不仅可作定语(alive只能置于名词后;living一般置于名词前,也可置于名词后),也可以作表语.
如:
This is a live(=living) fish.(=This is a fish alive.)
这是一条活鱼.(指动物,且作定语时,三者均可用)
Who"s the greatest man alive(=living man)?
谁是当今最伟大的人物?(指人,不能用live)
The fish is still alive(=living)
那条鱼还活着.(指动物作表语时不能用live).
alive,living
这两个词都表示“活着的”、“有生命的”(having life)意思,词义相同,但用法有所不同.
Alive是表语形容词,放在verb“to be”之后,不能放在它所说明的名词之前.例如我们只可以说 The old man is still alive.
Living既可用作表语形容词,又可用作定语形容词,故可放在它所修饰的名词之前.
我们既可以说:
English is a living language.
也可以说:
Is his father still living?
就使用场合而言,alive大都用于人,有时用作比喻或强调时也用于物.例如:
Given the chance to sing on stage,he is very much alive.
有机会在台上唱歌,他显得很活跃.
The bazaar was all alive by the time we arrived.
我们到达时,墟市非常热闹.
Living则人物共用(请参阅上面两例).
就词性而言,alive只能用作形容词,不能作名词;living既可作形容词,又可作名词.例:
Many people were burnt alive in the conflagration that happened in a multi-storeyed building.
在一幢多层大厦内发生的大火中,很多人被活活烧死.
Our living standards are rising steadily.
我们的生活水平在不断提高.
Those who enjoy a good living seldom understand the suffering of the poor.
过着美好生活的人一般都不明白穷人所受之苦.
在某些场合下,living和alive表示的涵义并不相同,尽管它们都用作表语.例如:
At last we found him in a trap in the forest,still living but not alive.
通过对比,可以看出,living之意是“活的”;alive 之意是“有气息的”.这里的not alive表示人虽然还活着,但已“气息奄奄”、“没有生气”了.
Alive有时尚可表示“alert”“感觉到的”、“敏感的”涵义.如:
He is alive to the imminent danger.
他感觉到那迫在眉睫的危险.
living主要指在某个时候是活着的,而alive指本来有死的可能,但仍活着的.而且,作主语补足语或宾语补足语时,只能用alive;作比喻义(如“活像.”、“活生生的”等)解时,要用living.
如:
The enemy officer was caught alive.(作主语补足语,不用living)
那位敌方军官被活捉了.
We found the snake alive.(作宾语补足语,不用living)
He is the living image of his father.(比喻义,不用alive)
他活象他父亲.
只有living前加the方可表示“活着的人”,作主语时,视作复数.
如:
The living are more important to us than the dead.
活着的人对我们来说比死去的人更重要.