谁能翻译一下菊花台急需!译成英文是歌词不是名字

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 18:39:20
谁能翻译一下菊花台急需!译成英文是歌词不是名字
xn@_e @,+UjP F6ΔPB̥8H"*.ќx+􀛴TnFgL dfe7nŌ:dbUZf&NW~Uj2Z :dFXUVi3VsD2`tAr86Oɹd/p͌;6~nT`!˂YlWd3ҐXSqn?!TgKK2Y ٮV1ʻ J."DfiƄ͕2KP4`@0dX",9);dJV2ؐkh u'_~S}H2|߯;'{X8!ʝH*,,Wx48~)J1pܜ|(%笯)ŽJp/y!%ݯa֥ИA}BuGPO:ɢGV {U +?둈cw 4fL_q?_

谁能翻译一下菊花台急需!译成英文是歌词不是名字
谁能翻译一下菊花台
急需!译成英文
是歌词不是名字

谁能翻译一下菊花台急需!译成英文是歌词不是名字
如果只是字面上的翻译,一楼说得已经够好了.不过这首歌是依照中国风的意境写的,所以还是用全词(chrysanthemum)比较恰当.要翻出古色古香的感觉,就别用“台”(window sill)了.我看“阁楼”(loft)配合起来最佳:chrysanthemum loft,loft of chrysanthemums,或干脆改为“世界”chrysanthemum world.

chrysanthemum plat-land

Lost In Flowers吧
我很喜欢唱周杰伦的这首歌
也仔细体会过整首歌的意境
我觉得非要外语翻译的话,
就'Lost In Flowers"吧
或者
"Flower Memories"

mum platform