王建的《十五夜望月寄杜郎中》翻译有吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 08:38:10
王建的《十五夜望月寄杜郎中》翻译有吗?
xVkrHP}GYv1{xc1 m@]ү~RӎݘaIU/װV& {FfidK/"r`GZ.uS5:\ۗo_/?xOޒl'}S_GDP~/sOܟCZ6)}/֋x9x[ ,jc]{PYM | (>p3jfT|hh: *Dن^貢Sx22c38*kxKWy\'3}&^G- {y WQ!yIEv4IDK.2m"H,cp }NU)IAuheQt?z d\nlsG! Ey|@\!d#$#՛H:/dM)0]ƃC"l` U` -;At3QJ/ +YޘySytWN !c*Ҳ/L} hQԾ ۾@4Yh}} ᭮q" G5J-mm9g,_zxҪ݆#|ј=mj!s!oBKmAMBEF0쵸ʇZBDcdJY =ҏQFfAvWȡH/9&{gF[VqWcx4g"~@hf*,3}\QR3wbrې=ڿ1Mb @Q m!)ѱL.dcmm'W&iD*L%zDkɽfZt*<@Ad&b5RWGSdnN!V:[@xĪ&j/%- 51e /7vIcۋ Wr9#̣7s7p43 xv;Z?`12_a%uIۤ\1\q/u3AAW 4jvůj3w5GOn@'[IϬ5TSC&'rSTw1{%G}IyAksdH>%Rm[!x^˿_"~07%'yyַȶqYYrY`ch<%ՏLZ\p $iu5HHĪ )\

王建的《十五夜望月寄杜郎中》翻译有吗?
王建的《十五夜望月寄杜郎中》翻译有吗?

王建的《十五夜望月寄杜郎中》翻译有吗?
中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花.
今夜月明人尽望,不知秋思落谁家?
这是一首以中秋月夜为内容七言绝句.以两句为一层意思,分别写中秋月色和望月怀人的心情.以写景起,以抒情结,想象丰美,韵味无穷.
“中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花.”两句是写月上中天时庭院的景色.如洗乳般的月华静静地泻在庭院中,地上好像铺上了一层微雪,聒噪了一天的鸦鹊也逐渐消停下来,仿佛不忍惊扰这安详的夜色,悄悄地隐栖在树上.夜渐渐深了,清冷的秋露润湿了庭中的桂花,散发着氤氲的馨香.诗人写院中的月色,只用了“地白”二字,却给人澄澈、空明之感,让人不由得沉浸在清净悠远的意境中,躁动不安的心也慢慢沉静下来.“树栖鸦”是为了押韵而使用的倒装,树上的乌鸦已经安静栖息,暗示夜已经深了,周围一片寂静.这三个字,简洁凝练,既写了鸦鹊栖树的情状,又烘托了月夜的寂静.这是从视觉和听觉的角度来写的.秋浓、夜深、露重,甚至连盛放的桂花也被润湿了.而夜露下降究竟有无声响呢?诗人敏锐地捕捉到了这天籁中最细微的声音,进一步凸显夜之寂静.这幅凄清的写意图画,使人不寒而栗,但他却不是为写景而写景,而是用比兴的手法,衬托自己孤寂的心境.“冷”字是诗人从触觉的角度来写的.
然而,夜深而人不寐,究竟是为什么呢?皓月当空,难道只有诗人独自在那里凝神遐思吗?普天之下,有谁不在低回赏月,神驰意往呢?两句景语,自然引出下面两句的人事活动来:“今夜月明人尽望,不知秋思落谁家?”人们都在望着今夜的明月,尽情享受这团圆的天伦之乐,但这秋夜的愁思究竟会落到哪户人家呢?这两句从宏观的角度出发,以虚拟悬想作结:中秋之夜,人们都会望月寄情,但是,每个家庭成员的离合聚散却不相同.如果哪家有人外出,哪个游子背井离乡,那么怀念之情就会像秋露一样,更浓更重地落在这户人家、这位游子身上.普遍性的情绪,体现在个别人身上,而这个别人也包括诗人自己,明明是自己在怀人,偏偏说“秋思落谁家”,这就将诗人望月怀远的情思,表现得蕴藉深沉.“落”字新颖妥帖,不同凡响,给人以形象的动感,仿佛思念随着银月的清辉一起洒落人间,同时也与“无声”相契合,凸显月夜的静.需要指出的是《全唐诗》选录此诗时,将“落”字录作“在”,就显得平淡寡味,相形见绌了.
此诗先突出中秋夜深夜静,然后以深夜不寐、望月怀人,烘托出具有普遍意义的怀念之情.景语引出情语,反过来又给景语增添感情,加上一个情深意曲的结尾,将别离思聚的情意,表现得委婉动人.

月光照射在庭院中,地上好像铺上了一层霜,树枝上安歇着鸦鹊。夜深了,秋露悄悄地打湿了庭中的桂花。人们都在望着今夜的明月,不知那秋天的思念之情会落到谁的一边。