求《烛之武退秦师》的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/18 00:06:21
求《烛之武退秦师》的翻译
xXnH[4,"H%@L;ynumɶDE%uU"u I>TE+qy۰UNrldr 0 @ FΫ'V_m\~wt';3D%7b-uqsAsO7:5e*g`jsF qOXAbUsH]=v"6i_CZ:Ċ%ғvo+OEaS_ZZr'ؓremiFCXQx}u,?$7D)bO#+~zKb o4/;rqwmflNGH1;K\n])Oq;W9eĞF7H}[=ۅ]] \@62ty%3?;$oh7qxH#'(w=Ձmx>.VɝFƳ@=K̡k,PR='Axlv>q~ bSxI fwrF[we!lv4 wTV_;2c7a",[eY%;$Zd)/Qw^ƄGEh)pR<=id^+8'1NLyrWߙaUװlՀ&++J8רc2+-r֚RސAΓ߻@ݫmj(VFz`I;J-Ӳk&Ųj)t1",.-jVuaDjS\'m9ZD@n*]@CocE".dH; , :R'L1,ԈPV;/(*LTDf iEz:s;|7[0++SvѾ@Ed۔Œ y}9%T;?ET|LU0QZ'"{N2&) ? 1s'Xp 1\^B1vbSRf޶zAhD/V^ZBY+g]4_ah! 4QqF̺p=^ 쩈U9@D Lf >ԣQ/ݩ9=cVĖ`@qU5)* $C|1UHR4A\;WE # Y\LjYUΫQ[<DatvsJ[73!åBtCKL7qQ8d(mM u!UDAE:{1%RyTSUndt|ha7k'Ӥm9c>s:m;%=n̙4Q敞4"]*oY>օcKࡳ%ƒ Zp(FTKXMh|21O><5Ҵ!E{gɰ; 'XZ;bBtp3  ΋YSj9z1ejJT8 #G ҂P.9^Ox J{a/T8d)l;/ijy@!JǸ؉*YKoXPuR#T*ǔw50)()e}(< 0@1 6,*<D3ւnƺ#Ø04.Cr|KEK({beMn͢X^})iж__^ŒIm[ *ogqו(-*ҹK^M)G+=Ild]Qur ^$@{`!9ԸFj|JpJGcF W<$y^mYs/qa2 n*x{~.˩,$s%

求《烛之武退秦师》的翻译
求《烛之武退秦师》的翻译

求《烛之武退秦师》的翻译
你好,原文和译文在下面
原文:
九月甲午,晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也.晋军函陵,秦军氾南. 佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退.”公从之.辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已.”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也.然郑亡,子亦有不利焉!”许之. 夜缒而出,见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣.若亡郑而有益于君,敢以烦执事.越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也.若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害.且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也.夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,惟君图之.”秦伯说,与郑人盟.使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还. 子犯请击之.公曰:“不可.微夫人之力不及此.因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武.吾其还也.”亦去之.
译文:
晋文公、秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且在与晋国结盟的情况下又与楚国结盟.晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在?南.
佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中,如果能派烛之武去见秦伯,一定能说服他们撤军.”郑伯同意了.烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,做不成什么了.”郑文公说:“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错.然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了.
夜晚用绳子将烛之武从城上放下去,去见秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了.如果灭掉郑国对您有好处,那就烦劳您手下的人了.越过晋国把远方的郑国作为秦国的东部边境,您知道是困难的,您何必要灭掉郑国而增加邻邦晋国的土地呢?邻邦的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了.假如放弃灭郑的打算,而让郑国作为您秦国东道上的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们所缺乏的东西,对您秦国来说,也没有什么害处.况且,您曾经对晋惠公有恩惠,他也曾答应把焦、瑕二邑割让给您.然而,他早上渡河归晋,晚上就筑城拒秦,这是您知道的.晋国有什么满足的呢?现在它已把郑国当作东部的疆界,又想扩张西部的疆界.如果不侵损秦国,晋国从哪里取得它所企求的土地呢?秦国受损而晋国受益,您好好掂量掂量吧!”
秦伯高兴了,就与郑国签订了盟约.并派杞子、逢孙、杨孙帮郑国守卫,就率军回国.
子犯请求晋文公下令攻击秦军.晋文公说:“不行!假如没有那人的支持,我就不会有今天.借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;以混乱代替联合一致,这是不勇武的.我们还是回去吧!”这样晋军也撤离了郑国.

译文
(僖公三十年)九月十日,晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,(晋文公出亡过郑时,郑国没有以应有的礼遇接待他)并且亲近楚国对晋国有二心。(郑伯有晋盟在先,又不肯专一事晋,犹生结楚之心。)晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。
(
烛之武退秦师
郑国大夫)佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了!假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤...

全部展开

译文
(僖公三十年)九月十日,晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,(晋文公出亡过郑时,郑国没有以应有的礼遇接待他)并且亲近楚国对晋国有二心。(郑伯有晋盟在先,又不肯专一事晋,犹生结楚之心。)晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。
(
烛之武退秦师
郑国大夫)佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了!假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退。”郑伯同意了。烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了。”郑文公说:“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。
夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧的拿这件事情来麻烦您手下的人。越过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。如果您放弃围攻郑国而把它当做东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。而且您曾经给予晋惠公恩惠,晋惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。 (然而)晋惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的。晋国,怎么会满足呢?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要扩大它西边的边界。如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到呢?削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!”
秦伯心悦诚服,就与郑国签订了盟约。派遣杞子、逢孙、杨孙守卫郑国,于是秦国就撤军了。
子犯请求袭击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那人的力量,我是不会到这个地步的。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱(的局面)代替整齐(的局面),这是不符合武德的。我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑国。

收起

http://zhidao.baidu.com/question/119747711.html