为了新中国前进的英文名为何不叫march for new China而叫march to new China跟语法有关吗

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 09:26:30
为了新中国前进的英文名为何不叫march for new China而叫march to new China跟语法有关吗
xQJ`]݁Ea91Us3ԴmlcAc:v/߾MB>x q=ޔ6h>dhc5i-]ʠg9T,rKn/w2 JVkκT ᨘ3|gRw2.% i|)&Wa0gNVՍ WvhHxFHnZ{ʂ>G*^ؚaBk<~-0, V $Fj;J%ѲB%CH_&]!.zP4[዇#n' W1yȴ&9\' [8:$dBkq+4!b=F@ \kZ4~5U

为了新中国前进的英文名为何不叫march for new China而叫march to new China跟语法有关吗
为了新中国前进的英文名为何不叫march for new China而叫march to new China
跟语法有关吗

为了新中国前进的英文名为何不叫march for new China而叫march to new China跟语法有关吗
“为了新中国前进”是中文的说法,要翻译成英文应该是“向着新中国前进”,因为在前进过程中新中国还没有出现,不能用for,for后要跟现在存在的东西;to有向...前进的意思

因为是表示”为了“的意思 且new China是名词所以用FOR 如果用动词 则可用to

应该不是语法额…你把原句晒出来下吧,