英语翻译2.法律英语中平行并列结构的使用很多,词组,单词,从句,段落以及其他多层次的平行结构.词汇并列使用的目的是通过词义的相互补充而规定权利或义务的确切范围.词组和从句的平行

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 15:13:51
英语翻译2.法律英语中平行并列结构的使用很多,词组,单词,从句,段落以及其他多层次的平行结构.词汇并列使用的目的是通过词义的相互补充而规定权利或义务的确切范围.词组和从句的平行
xTRK~~1Vy;w.\I3:.J rX Zat.J%|wsfiXdWjɆbp OOT#Oj^ݪ[hRٗvTR [\ـS WeڨewY.~/*_zPoA-\ %`!9]os[M 8}ajv^KndSބ ޡl/΂Zv?Ugw5o_vs rnZ1諣=`82I-?Fzj<ʅzQ Sd9X,jUfrYel}I6OmY_70h:С&hy nm8j@RM˗i55Ax7 0^oȷ{'9"`Yvwz3(V,f֫գdzlb "ey>J9A!24waN8տ @x '>w`WP,|P ,@'8j

英语翻译2.法律英语中平行并列结构的使用很多,词组,单词,从句,段落以及其他多层次的平行结构.词汇并列使用的目的是通过词义的相互补充而规定权利或义务的确切范围.词组和从句的平行
英语翻译
2.法律英语中平行并列结构的使用很多,词组,单词,从句,段落以及其他多层次的平行结构.词汇并列使用的目的是通过词义的相互补充而规定权利或义务的确切范围.词组和从句的平行结构可以使得句子严谨有力,富有节奏,能使表达的思想脉络分明、层次清晰,给人一种明快的对比感和清晰的层次感
3法律英语中常用同义词或近义词并列结构,尤其是and或or引导的并列结构.这种词汇并列使用的目的是通过词义的相互补充而规定义务或权利的确切范围,词语并列式法律英语形式上古体性和表达上确切性相结合的体现.

英语翻译2.法律英语中平行并列结构的使用很多,词组,单词,从句,段落以及其他多层次的平行结构.词汇并列使用的目的是通过词义的相互补充而规定权利或义务的确切范围.词组和从句的平行
Parallel structure in legal English use many words,phrases,clauses,paragraphs,and other multi-level parallel structure.Lexical juxtaposition was designed for use by lexical complement each other and provisions of rights or obligations of the exact range.Phrases and clauses,parallel structure can make the sentence preciseness powerful,rhythmic,can make to express thoughts clearly,the level of clarity,give a person a kind of lively contrast and a clear sense of hierarchy
3 used in legal English synonyms or near-synonyms parallel structure,especially the and or or guided parallel structure.This vocabulary tied using objective is through the word and mutually complementary obligations or rights of the exact scope,legal English words in parallel form of archaic and expression of the exact combination of embodiment.