英语翻译前两句的翻译是什么?翻译怎么都是“在一个秋高气爽、月色明朗的夜里,诗人乘着小船,从清溪驿顺流而下.月影映在江水之中,像一个好朋友一样,陪伴着诗人.但在从清溪到渝洲的途中

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/27 15:10:16
英语翻译前两句的翻译是什么?翻译怎么都是“在一个秋高气爽、月色明朗的夜里,诗人乘着小船,从清溪驿顺流而下.月影映在江水之中,像一个好朋友一样,陪伴着诗人.但在从清溪到渝洲的途中
xZr~_Rf7nR55,MUj*ya n07٘1eFj+; 3'3M6Y\S>}ws՛";v/X΄}?m3<'^;WZ7a5Y]ӫ"^WyZ[ia y dr®;Xc}S]VSW2l>&?Az##.Hvq+LZ ^_}d|0 !3|k3N* x{-4?ͳpv\ր+"X9gFh_}_<]7 O3,ޭT; sV!+X{ŴCsEg|4<}Be;/?5]kZn +KCaTvPlo+7t4@{^ZAKʇy3<67}XVzRi")~#ldžAt&_ӹ.iX4{ƺh?L ̰FMW Kqd i[o6{WV- m Sb--Xr)u"=n3lm鳥ϧM`kA!q#KZB,_-Bd%\,Y($lr.`tXW듨8G,WA vP $žS6T21ЃsВx gC<hņa3"65=Kh:CT,}. O}>_'c37sش|׿%#kf% ,Tatؼ[>¡a)2vdJ8>3<\1 ,¸[$RIOLG2<C)J PTJcq?yTBPv>ndOնO$OeuvСP挄7!a3FI2&y{#&{Wnѯun]ؼ' Ahfj6CȒ5]o )V?kbV%Aic@g1.!-En]cf /Zp6< 2& Gޱ[GI@, 7<B*HC 3^C)<&b%C~C.Xw[:m鴦;B–z(keAn^L*Gna3ML)Rw*Sf7-FzJUYOEs␮!ר4@eOln[AXab-múfRfUdm>}ާ)nڋtg3h q|Mђq(<}ZN;)(V4&MܩM`({44Arm[] *(]bl @R[Y]*̴opi"=5. %R'CkNU#;#Zumbو![%rYe /8ݡ ^!wNwZ̒lu¿4AzDz4Γ&!p[u}*jڹ]G_8@IüB_-@uWGK|v2fU3iقxbkNZ?"!zZ Q[ZEQG$cRXֈ"܍X3pU_p.m!4 k g#uHRS(#O|-YZ㒛&0o(Q %^yR:]C@\^P`Ya^.l[1hw+٢4îe8^:ɧ< S}fSɺP$"9UYJOh(Mwy"2|2CWK'9[!/P8DWG#dW Zl!T$'!v͍]2aKXI1X7$oRSr _"̫,f=K1&tn"wؑ]yEec]3JFa1ДpU V\Ij7WY*%kDlOe,ǘ~ .>%#"9a +2 tԱK}֤d$KQC-xEJr͐Ʌ#YA!PCY a%+SҴjfNQ91E57]S2Vʓ ;ƓxYaL9˰Z"K,##E fMrT!1R5h-*? a p16AFPN9̬ڢVJ]dڸn[EMd3 |U}{"%SR5ˣU@X(LIRI ^O6ґťFyDWFg/y佑jeFѿ7:Ơ9yK- Sv L!g~k&<ψ1^Gl coBM MgX D*+oa-߮Am=$؏

英语翻译前两句的翻译是什么?翻译怎么都是“在一个秋高气爽、月色明朗的夜里,诗人乘着小船,从清溪驿顺流而下.月影映在江水之中,像一个好朋友一样,陪伴着诗人.但在从清溪到渝洲的途中
英语翻译
前两句的翻译是什么?
翻译怎么都是
“在一个秋高气爽、月色明朗的夜里,诗人乘着小船,从清溪驿顺流而下.月影映在江水之中,像一个好朋友一样,陪伴着诗人.但在从清溪到渝洲的途中,月亮总被两岸的高山挡住,使诗人思念不已.”
这是后两句的啊!
前两句的是什么啊?

英语翻译前两句的翻译是什么?翻译怎么都是“在一个秋高气爽、月色明朗的夜里,诗人乘着小船,从清溪驿顺流而下.月影映在江水之中,像一个好朋友一样,陪伴着诗人.但在从清溪到渝洲的途中
峨眉山上,半轮明月高高地挂在山头.月亮倒映在平羌江那澄澈的水面.夜里我从清溪出发奔向三峡,到了渝州就看不到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念啊!

我不会呀!

峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。
翻译:峨眉山上,半轮明月高高地挂在山头,月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。夜里我从清溪出发奔向三峡,到了渝州就能看到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念你啊!
(1)峨眉山:在今四川峨眉县西南。   
(2)影:月光。   
(3)夜:今夜。   
(4)发:出发。   
(5)清溪:指清溪...

全部展开

峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。
翻译:峨眉山上,半轮明月高高地挂在山头,月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。夜里我从清溪出发奔向三峡,到了渝州就能看到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念你啊!
(1)峨眉山:在今四川峨眉县西南。   
(2)影:月光。   
(3)夜:今夜。   
(4)发:出发。   
(5)清溪:指清溪驿,在四川犍为峨眉山附近。   
(6)三峡:指长江瞿塘峡、巫峡、西陵峡,今在四川、湖北两省的交界处。一说指四川乐山的犁头、背峨、平羌三峡,清溪在黎头峡的上游。   
(7)君:指峨眉山月。一说指作者的友人。   
(8)下:顺流而下。   
(9)渝州:今重庆一带。   
(10)半轮秋:半圆的秋月,即上弦月或下弦月。   
(11)平羌:江名,即今青衣江,在峨眉山东北。源出四川芦山,流经乐山汇入岷江。

收起

jkj

峨眉山月歌
李白
峨眉山月半轮秋, 影入平羌江水流。
夜发清溪向三峡, 思君不见下渝州。
这首诗是年轻的李白初离蜀地时的作品,意境明朗,语言浅近,音韵流畅。
诗从“峨眉山月”写起,点出了远游的时令是在秋天。“秋”字因入韵关系倒置句末。秋高气爽,月色特明(“秋月扬明辉”)。以“秋”字又形容月色之美,信手拈来,自然入妙。月只“半轮”,使人联想到青山吐月...

全部展开

峨眉山月歌
李白
峨眉山月半轮秋, 影入平羌江水流。
夜发清溪向三峡, 思君不见下渝州。
这首诗是年轻的李白初离蜀地时的作品,意境明朗,语言浅近,音韵流畅。
诗从“峨眉山月”写起,点出了远游的时令是在秋天。“秋”字因入韵关系倒置句末。秋高气爽,月色特明(“秋月扬明辉”)。以“秋”字又形容月色之美,信手拈来,自然入妙。月只“半轮”,使人联想到青山吐月的优美意境。在峨眉山的东北有平羌江,即今青衣江,源出于四川芦山县,流至乐山县入岷江。次句“影”指月影,“入”和“流”两个动词构成连动式谓语,意言月影映入江水,又随江水流去。生活经验告诉我们,定位观水中月影,任凭江水怎样流,月影却是不动的。“月亮走,我也走”,只有观者顺流而下,才会看到“影入江水流”的妙景。所以此句不仅写出了月映清江的美景,同时暗点秋夜行船之事。意境可谓空灵入妙。
次句境中有人,第三句中人已露面:他正连夜从清溪驿出发进入岷江,向三峡驶去。“仗剑去国,辞亲远游”的青年,乍离乡土,对故国故人不免恋恋不舍。江行见月,如见故人。然明月毕竟不是故人,于是只能“仰头看明月,寄情千里光”了。末句“思君不见下渝州”依依惜别的无限情思,可谓语短情长。
峨眉山——平羌江——清溪——渝州——三峡,诗境就这样渐次为读者展开了一幅千里蜀江行旅图。除“峨眉山月”而外,诗中几乎没有更具体的景物描写;除“思君”二字,也没有更多的抒情。然而“峨眉山月”这一集中的艺术形象贯串整个诗境,成为诗情的触媒。由它引发的意蕴相当丰富:山月与人万里相随,夜夜可见,使“思君不见”的感慨愈加深沉。明月可亲而不可近,可望而不可接,更是思友之情的象征。凡咏月处,皆抒发江行思友之情,令人陶醉。
本来,短小的绝句在表现时空变化上颇受限制,因此一般写法是不同时超越时空,而此诗所表现的时间与空间跨度真到了驰骋自由的境地。二十八字中地名凡五见,共十二字,这在万首唐人绝句中是仅见的。它“四句入地名者五,古今目为绝唱,殊不厌重”(王麟洲语),其原因在于:诗境中无处不渗透着诗人江行体验和思友之情,无处不贯串着山月这一具有象征意义的艺术形象,这就把广阔的空间和较长的时间统一起来。其次,地名的处理也富于变化。“峨眉山月”、“平羌江水”是地名副加于景物,是虚用;“发清溪”、“向三峡”、“下渝州”则是实用,而在句中位置亦有不同。读起来也就觉不着痕迹,妙入化工。
翻译;
峨眉山上,半轮明月高高地挂在山头。月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。夜里我从清溪出发奔向三峡,到了渝州就看不到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念啊!

收起

峨眉山上,半轮明月高高地挂在山头,月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。夜里我从清溪出发奔向三峡,到了渝州就能看到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念你啊!
这首诗是年轻的李白初离蜀地时的作品,意境明朗,语言浅近,音韵流畅。诗从“峨眉山月”写起,点出了远游的时令是在秋天。“秋”字因入韵关系倒置句末。秋高气爽,月色特明(“秋月扬明辉”)。以“秋”字又形容月色之美,信手拈来,自然入妙。月只“半轮”,使人联...

全部展开

峨眉山上,半轮明月高高地挂在山头,月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。夜里我从清溪出发奔向三峡,到了渝州就能看到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念你啊!
这首诗是年轻的李白初离蜀地时的作品,意境明朗,语言浅近,音韵流畅。诗从“峨眉山月”写起,点出了远游的时令是在秋天。“秋”字因入韵关系倒置句末。秋高气爽,月色特明(“秋月扬明辉”)。以“秋”字又形容月色之美,信手拈来,自然入妙。月只“半轮”,使人联想到青山吐月的优美意境。在峨眉山的东北有平羌江,即今青衣江,源出于四川芦山县,流至乐山县入岷江。次句“影”指月影,“入”和“流”两个动词构成连动式谓语,意言月影映入江水,又随江水流去。生活经验告诉我们,定位观水中月影,任凭江水怎样流,月影却是不动的。“月亮走,我也走”,只有观者顺流而下,才会看到“影入江水流”的妙景。所以此句不仅写出了月映清江的美景,同时暗点秋夜行船之事。意境可谓空灵入妙。
次句境中有人,第三句中人已露面:他正连夜从清溪驿出发进入岷江,向三峡驶去。“仗剑去国,辞亲远游”的青年,乍离乡土,对故国故人不免恋恋不舍。江行见月,如见故人。然明月毕竟不是故人,于是只能“仰头看明月,寄情千里光”了。末句“思君不见下渝州”依依惜别的无限情思,可谓语短情长。
峨眉山——平羌江——清溪——渝州——三峡,诗境就这样渐次为读者展开了一幅千里蜀江行旅图。除“峨眉山月”而外,诗中几乎没有更具体的景物描写;除“思君”二字,也没有更多的抒情。然而“峨眉山月”这一集中的艺术形象贯串整个诗境,成为诗情的触媒。由它引发的意蕴相当丰富:山月与人万里相随,夜夜可见,使“思君不见”的感慨愈加深沉。明月可亲而不可近,可望而不可接,更是思友之情的象征。凡咏月处,皆抒发江行思友之情,令人陶醉。
本来,短小的绝句在表现时空变化上颇受限制,因此一般写法是不同时超越时空,而此诗所表现的时间与空间跨度真到了驰骋自由的境地。二十八字中地名凡五见,共十二字,这在万首唐人绝句中是仅见的。它“四句入地名者五,古今目为绝唱,殊不厌重”(王麟洲语),其原因在于:诗境中无处不渗透着诗人江行体验和思友之情,无处不贯串着山月这一具有象征意义的艺术形象,这就把广阔的空间和较长的时间统一起来。其次,地名的处理也富于变化。“峨眉山月”、“平羌江水”是地名副加于景物,是虚用;“发清溪”、“向三峡”、“下渝州”则是实用,而在句中位置亦有不同。读起来也就觉不着痕迹,妙入化工。 峨眉山,在今四川成都西南峨眉县。山中多寺观。李白涉及峨眉山的诗。人们比较熟悉的有三首,一首是《峨眉山月歌》,这是作者早期居蜀时所作,另一首是写于晚年的《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》;这一首则是写于作者二十六岁(726)离开蜀地时。如果说李白早期是为了访道求仙而登峨眉山,那么在他即将离蜀和离蜀后写的关于峨眉山月歌的诗,则主要是借以表达豪情壮志及其对友人的思念。这首诗人们很欣赏,但理解却有很大不同。

收起