英语翻译Since Joe’s own mother had died in the mid-sixties,some of the tasks of surrogate motherhood for the Carangi children fell on Kathleen’s mother and four sisters.Because of the wide range in their ages,experiences and religious beliefs

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 09:35:44
英语翻译Since Joe’s own mother had died in the mid-sixties,some of the tasks of surrogate motherhood for the Carangi children fell on Kathleen’s mother and four sisters.Because of the wide range in their ages,experiences and religious beliefs
xWRV.S̴}j/Pc-1 ɛl6_(NBc0I },?$ dhm:h_k-zpx?Zu~lLXJO'JTcưRj+SV1gz_O+/|1g CR</b(ڔʢ 53thRq`jaN|ǣʌ9v98xNp;P9vdF TT}d-ƹ +mLIg *i%OG5S )( ]p=zoC]|Hk/ )u66 ji'nmy`gA{6z#EvԡW<&;h(WNk 6,d4s{~(Aߦci[Zu=ڿ|}}{,Eślhues~[9`8ыJ >q}%H~xT _^a;BIJoUkdٞ(YѬ?EJTN'QnYe\~ lٔs#!e}

英语翻译Since Joe’s own mother had died in the mid-sixties,some of the tasks of surrogate motherhood for the Carangi children fell on Kathleen’s mother and four sisters.Because of the wide range in their ages,experiences and religious beliefs
英语翻译
Since Joe’s own mother had died in the mid-sixties,some of the tasks of surrogate motherhood for the Carangi children fell on Kathleen’s mother and four sisters.Because of the wide range in their ages,experiences and religious beliefs,the Adamses were a catalog of the incongruities of womanhood—especially since each was so firm in her disparate perspective.“I never met a family with such strong personalities,especially so many strong women,” recalled one family friend.

英语翻译Since Joe’s own mother had died in the mid-sixties,some of the tasks of surrogate motherhood for the Carangi children fell on Kathleen’s mother and four sisters.Because of the wide range in their ages,experiences and religious beliefs
自从60年代中期Joe的妈妈死去以后,Carangi家孩子的代理母亲的责任就落到了Kathleen的母亲和四个姐妹的身上.因为年龄、经历和宗教信仰都有很大差异,Adamse家族就是一个不协调的女人帮,造成这种局面最重要的原因就是她们每一个人都非常固执己见.“我从没见过这么有个性家族,尤其是这么有个性的女人们.”这家人的一个朋友回忆道.

由于Joe的生母在六十几岁就过世了,一些母亲照顾Carangi家孩子的责任就落到了Kathleen的妈妈和她几个姐姐的肩上。由于在他们年龄、经历、信仰等方面的差距,所以他们一家(Adams)代表了女人的大多数分歧,特别是她们每个人都非常坚定地坚持自己的立场。“我从来没有见过个性特征这么强的一个家庭,特别是这么多坚强意志的女人”,后来他们家的一个朋友回忆到。...

全部展开

由于Joe的生母在六十几岁就过世了,一些母亲照顾Carangi家孩子的责任就落到了Kathleen的妈妈和她几个姐姐的肩上。由于在他们年龄、经历、信仰等方面的差距,所以他们一家(Adams)代表了女人的大多数分歧,特别是她们每个人都非常坚定地坚持自己的立场。“我从来没有见过个性特征这么强的一个家庭,特别是这么多坚强意志的女人”,后来他们家的一个朋友回忆到。

收起

自从60年代中期Joe的妈妈死去以后,Carangi家孩子的代理母亲的责任就落到了Kathleen的母亲和四个姐妹的身上。因为年龄、经历和宗教信仰都有很大差异,Adamse家族就是一个不协调的女人帮,造成这种局面最重要的原因就是她们每一个人都非常固执己见。“我从没见过这么有个性家族,尤其是这么有个性的女人们。”这家人的一个朋友回忆道。...

全部展开

自从60年代中期Joe的妈妈死去以后,Carangi家孩子的代理母亲的责任就落到了Kathleen的母亲和四个姐妹的身上。因为年龄、经历和宗教信仰都有很大差异,Adamse家族就是一个不协调的女人帮,造成这种局面最重要的原因就是她们每一个人都非常固执己见。“我从没见过这么有个性家族,尤其是这么有个性的女人们。”这家人的一个朋友回忆道。

收起

Since Joe’s own mother had died in the mid-sixties, 由于乔的亲身母亲在60年代中期已经去世。some of the tasks of surrogate motherhood for the Carangi children fell on Kathleen’s mother and four sisters.一些关于 的任务...

全部展开

Since Joe’s own mother had died in the mid-sixties, 由于乔的亲身母亲在60年代中期已经去世。some of the tasks of surrogate motherhood for the Carangi children fell on Kathleen’s mother and four sisters.一些关于 的任务落在了凯思琳的母亲和四个姐妹身上(空白的地方实在不认识。。)
Because of the wide range in their ages, experiences and religious beliefs, the Adamses were a catalog of the incongruities of womanhood—especially since each was so firm in her disparate perspective. “I never met a family with such strong personalities, especially so many strong women,” recalled one family friend.由于不同的年龄段,经验和宗教信仰,亚当斯是一个及其不合群的个性独立的妇女,因为她每一个观点都是如此坚定,不同。“我从来没有见过一个家庭里有这种强烈的个性,尤其是在很多个性坚强的妇女中,“她的朋友回忆她的家人时说到。

收起