明史列传第一百三十九 文震孟开始.到未竟其用 怎么翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 13:54:29
明史列传第一百三十九 文震孟开始.到未竟其用 怎么翻译?
xXr"Gn&m[BG!C)$QU<w̬Uœ[f"qs=(%^(w%wj<+[]oʡbRod-4M|rszTOYiSP*?.?~>â7KgT^Pi' !$e'd~]Yaw%]nj/V[ᆲDU7 NoUomHz{Q'sXbs.6;cŦeMP$_jݷy&DŽtiY + "XʝUT0Dt/kn~7m丣?-yg1 xPpg RfRL -}$K9xT^10d!AjiEvwzѓ2JuDp.[m ߨ7EEDZ3՝ųcQ--Rd]I{`v)EWê^ c4U#K':_]#l{XEMf. PfSçieOif8^Z_/t! ޵#􆘓8RݫH80zw |L;ʉpCbs)"zBy0U e$&esTLL l 5K'yq]Gtb/rSX  nLHzxZy,Y-S#-2tfSCj8\oo,=[& 8U52.UQm9 ΟMȡ|pp&R|1ՙO)dFOW 1@@!#93Lq0(f)VW^,=H"3Fy*Bv.#eX0W~>Ԧ!<ƃf[R=źB,6b-fۇk4!)Go29G|F!P R(VϡX=SPrW,L/kϲtok  R\S=q l ᝆѳI|DL-fߣ1SSVjk0צu짚͍Cft.6R Yj'N~lsT=xp,L">yY!֢jF٬ ^JtPx/Թ9 %Ǚwlκė%BY"Ȫ2)p mQƒ:Gv=ƂTr8U6S&i6ȫ>{Z?1 |nȲeU_`nrn Ş&m}=B#4iㄖb2XgbjH! Ie1˪;nCD=LJ6LX;}t`0G]âMYH_<ѱLqX+zEm˴Ǫ:GQ_T!$!Jt#V5aI5+* euK ثlnV. y_X2۪Y#d_oNhp~^N ⮽iAQ%dS&|$3% QH{'y}F(Z939t?ĝtkQr*6N/ًe{Ta{^NPQL!R[;VNxfh\`2952WC|̋"Gá2_āpqaP"22?>uiܠzrh H+:ltVR]Q"# F>(a`YS~ 1"e%3S1aGR`x)e $K޴bH8ĭm²3`eFpN ⑎Qu\5ͺl#R; gC@>[<tEn&N2C`.> (^`̼ZKb8y\ ^;\[:U6`QjdR}k#J5( hҫ }@8G^9/`{aF]7,vd,nC&A:#rbVb5*ׅAR)ksYz`*|G&* ?c!2ٓ2ΥJ9G0p4'qC.Bĭb0 M;Ք)W7c+ AH9 sbWNʺuybW6[+:lL;jy6B] p=KHern<$JGC,ÿb``~sv]gmhU-hߣM⛜e.xC=mgFf(Q׭S {ڎ^9G$YRQM,+K-|z vH]3.dԽk8ܪ91:ŕ~fM5228Fb~ 2>ًuJ|gYAy@K^j{elX60ݒ.h2bܸ!O-A o~/vv

明史列传第一百三十九 文震孟开始.到未竟其用 怎么翻译?
明史列传第一百三十九 文震孟开始.到未竟其用 怎么翻译?

明史列传第一百三十九 文震孟开始.到未竟其用 怎么翻译?
文震孟,字文起,是吴县人.二十岁凭借《春秋》在“乡试”中考中举人(弱冠:古代男子二十岁行冠礼,表示已经成人,但体还未壮,所以称作弱冠.后泛指男子二十左右的年纪.正式的科举考试分为三级:(1)乡试,(2)会试,(3)殿试.)后十次赶赴参加“会试”.直到天启二年,在“殿试”中考取第一,被授予“修撰”的官职.当时,魏忠贤渐渐掌握了朝廷大权(用事:执政,当权),善于逢迎拍马的朝臣应和魏忠贤(外廷:外朝.对皇宫内(内廷)而言,指群臣等待上朝和办公议事的地方.也可借指朝臣),多次斥责排挤(违逆魏忠贤的)大臣.文震孟发怒了,在这年冬季十月份呈上《勤政讲学疏》(疏:古代臣子对皇上言事的文体).疏送进朝廷后,魏忠贤把它藏匿扣下没有立即上奏给皇上.(后来,魏忠贤)趁着皇帝观看戏,摘取了文震孟疏文里“傀儡登场”的言辞,说文震孟把皇上比喻为木偶人,不杀死文震孟就没有办法明示天下人.皇上(听后)点头表示赞许.有一天,讲经、讲学的活动结束后(讲筵:讲经、讲学的处所),魏忠贤传来圣旨,要在朝堂上对文震孟行杖刑,用棍责打八十下(杖:古代刑罚之一,用棍打),首辅叶向高休假在家,次辅韩□竭力争辩.恰逢担任庶吉士的郑鄤(类似)的疏文又送到朝廷,朝廷内批复文震孟和郑鄤二人都贬官调到地方上任职(秩:古汉语有三个义项要积累:1、古代官吏的俸禄:“官人益~,庶人益禄”.2、古代官职级别:三等.3、十年:寿辰.)谏官们交互向皇帝上书想要救助二人,却不被采纳.(后来)文震孟也没有赶赴到调任的地方就(辞官)回家去了.
崇祯元年,朝廷用侍读的官职征召文震孟.(后来又)改任左中允,担任日讲官.文震孟在讲经、讲学的场所,是最严肃正直的.当时大臣有很多被逮捕羁押,文震孟在讲解《鲁论》“君主要按礼节使唤臣子”这一篇章时,反复规劝和委婉劝谏(讽:用委婉的方式劝说:邹忌讽齐王纳谏),皇帝当即下达旨意把尚书乔允升、侍郎胡世赏从监狱中放出来.皇上曾经把一只脚架在另一只脚的膝盖上,文震孟恰好在讲解《五子之歌》,讲到“作为君王,怎么能不谨慎庄重呢”这句时,用眼睛盯着皇上的脚,皇上立即用衣袖遮住脚,(然后再)慢慢放下.当时人们都称他为“真讲官”.按照
按照先例(故事:旧事,先例.这里名词作状语),讲经、讲学的内容不包括《春秋》.皇上认为对国家的安定太平有好处(“裨”后省略了介词“于”.以:动词,认为.裨bì:裨益,好处.治乱:都是形容词,混乱、安定太平.这里可理解为偏义复词,偏在“治”),命令选拔人到讲筵讲解《春秋》.文震孟,是精通《春秋》的著名人物,但被体仁(人名)忌恨,体仁就隐匿不推举文震孟.次辅官钱士升提到文震孟,体仁才假装吃惊地说:“几乎错过了这个人!”于是把文震孟的名字呈报上去.等到文震孟进入讲筵讲解《春秋》,果然合乎皇上的旨意(称chèn:符合,合乎:称心如意).
担任都给事中官职的许誉卿,过去就弹劾过魏忠贤很有声望.文震孟和吾驺想要任用他,让他担任南京太常卿.体仁忌恨许誉卿的刚直(伉:正直,刚直),用委婉的方式暗示礼部尚书谢升弹劾许誉卿和福建布政使申绍芳(用不正当的手法)谋求高官.体仁拟写(处理二人的圣旨时,有意从轻处罚,只是)把两人贬官,估计皇上要重新拟写圣旨一定会发回修改.不久,事情果然如此(果然:古今异义).(体仁重新)拟写圣旨时对许誉卿是贬斥为民,对申绍芳是传讯审问(提问:古今异义,传讯审问).文震孟为二人争辩却不能成功,愤愤地说:“(许誉卿由)都给事中变成平民,是天下极为荣耀的事情,全依靠体仁您才促成这件好事(这句是反语.玉成:促成、成全(好事)).”体仁马上把这话报告给皇上.皇上果然发怒,斥责吾驺、文震孟屈从私情扰乱国政.吾驺被罢官,文震孟也辞职闲居.
正当文震孟要被任命的时候,就已经有圣旨要撤除镇守中官.等到担任次辅官职的王应熊离职时,忌恨文震孟的人,(故意)推荐说让文震孟担任次辅.于是就有人诬陷文震孟居功自傲,皇上的心思于是就改变了.文震孟刚直方正贞节耿介,有古代优秀臣子的风范.可惜的是(末二句,其意不详).

明史列传第一百三十九 文震孟开始.到未竟其用 怎么翻译? 明史列传第一百七十翻译 《明史 列传第一百七十七》的翻译 求明史列传第一百六十四卷译文.急!(5分钟内) 《明史 卷三百五 列传第一百九十三》《王安传》翻译,谢 明史列传第一百九十三 陈矩译文---急明史 卷三百五 列传第一百九十三_陈矩,安肃人.万历中,为司礼秉笔太监.二十六年提督东厂.为人平恕识 大体.尝奉诏收书籍,中有侍郎吕坤所著《闺范 明史列传第三十翻译 《明史 常遇春列传》翻译 宋史 列传第一百九十一翻译 宋史列传第一百九十三 译文急用 《宋史,列传第一百九十三》的翻译 文言文翻译高手速度点帮下张廷玉-->明史-->列传第一百八十四 孝义 中的这句话翻译:永乐元年入朝‘留为故宫’未几‘复谢去’的请快点 急用 帮下 谢谢了~~~~10分钟之内答起给分啊~~~~ 明史列传第一百五十三译文---急1)忠贤欲困之,使拆北堂,期五日,适大风拔屋,免谯责.2)尽知属县奸盗主名,每发辄得,阖郡惊为神.3)邦曜即分嫁女资,择士人归之. 英语翻译《明史》卷二百七十列传第一百五十八——秦良玉传(清·张廷玉等)秦良玉,忠州人,嫁石砫宣抚使马千乘.万历二十七年,千乘以三千人从征播州,良玉别统精卒五百裹粮自随,与副将 英语翻译《明史》卷二百七十列传第一百五十八——秦良玉传(清·张廷玉等)秦良玉,忠州人,嫁石砫宣抚使马千乘.万历二十七年,千乘以三千人从征播州,良玉别统精卒五百裹粮自随,与副将 明史列传(十) 翻译 明史· 张溥列传》 求 明史 列传第四十 翻译、、、