英语翻译钟馗专好吃鬼,其妹送他寿礼,帖上写云:“酒一坛,鬼两个,送与哥哥做点剁。哥哥若嫌礼物少,连挑担的是三个。”钟馗看毕,命左右将三个鬼俱送庖人烹之。担上鬼谓挑担鬼
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 16:36:33
英语翻译钟馗专好吃鬼,其妹送他寿礼,帖上写云:“酒一坛,鬼两个,送与哥哥做点剁。哥哥若嫌礼物少,连挑担的是三个。”钟馗看毕,命左右将三个鬼俱送庖人烹之。担上鬼谓挑担鬼
英语翻译
钟馗专好吃鬼,其妹送他寿礼,帖上写云:“酒一坛,鬼两个,送与哥哥做点剁。哥哥若嫌礼物少,连挑担的是三个。”钟馗看毕,命左右将三个鬼俱送庖人烹之。担上鬼谓挑担鬼曰:“我们死是本等,你却何苦来挑这担子?”
1. (其 点剁 左右 俱 庖)
2. 翻译全文。
3. 这则故事的点睛之笔是 他讽刺了那些
的人。
是这个
英语翻译钟馗专好吃鬼,其妹送他寿礼,帖上写云:“酒一坛,鬼两个,送与哥哥做点剁。哥哥若嫌礼物少,连挑担的是三个。”钟馗看毕,命左右将三个鬼俱送庖人烹之。担上鬼谓挑担鬼
钟馗喜欢吃鬼,{他(其)}妹妹送给他寿礼,帖上写道,“酒一坛,鬼两个,送给哥哥做{点心(点剁)}.哥哥要是嫌礼物少,那连挑担的有三个.钟馗看完,命令.身边的两名.(左右)将士{一起(俱)}送到{厨师(庖人)}那去烹饪.担上鬼就问挑担的鬼说:我们本来就是要死的,而你又何苦要来挑这担子呢?”
点睛之笔是鬼最后面说的那名话:“我们死是本等,你却何苦来挑这担子?”
所讽刺的就是那些我们常说的:被人卖了还要帮人家数钱的人.
荆人有畏鬼者,闻槁叶之落与蛇鼠之行,莫不以为鬼也。盗知之,于是宵窥其垣作鬼音,惴弗敢睨也。若是者四五,然后入其室,空其藏焉。或侜之曰:“鬼实取之也。”中心惑而阴然之。无何,其宅果有鬼。繇是,物出于盗所,终以为鬼窃而与之,弗信其人盗也。
译文:荆国(楚国)有一个怕鬼的人,听到枯叶落地或者蛇鼠行走的声音,没有不以为是鬼的。盗贼知道这一点,于是夜晚到他家墙上偷看,并且发出像鬼的声音,这个人非常害...
全部展开
荆人有畏鬼者,闻槁叶之落与蛇鼠之行,莫不以为鬼也。盗知之,于是宵窥其垣作鬼音,惴弗敢睨也。若是者四五,然后入其室,空其藏焉。或侜之曰:“鬼实取之也。”中心惑而阴然之。无何,其宅果有鬼。繇是,物出于盗所,终以为鬼窃而与之,弗信其人盗也。
译文:荆国(楚国)有一个怕鬼的人,听到枯叶落地或者蛇鼠行走的声音,没有不以为是鬼的。盗贼知道这一点,于是夜晚到他家墙上偷看,并且发出像鬼的声音,这个人非常害怕,不敢斜眼看一看。这样有四五次,然后进入他家,搬空了他家的财物。有的人骗他说:“真的是鬼拿去了。”他内心有些迷惑,但还是暗暗认为确实是这样。不久,他家的宅子果然闹鬼。由于这样,(后来)他的财物被从盗贼的住所发现,他也最终还是认为是鬼偷去给盗贼的,不相信那是人偷的。
收起