苏轼《题西林壁》的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 08:54:25
苏轼《题西林壁》的译文
xSn@[Fi#UPFr\@A.!cʿ_Yɒgg̜=3fQ洛AנOfm/w>G T6~k5r}VG:NII˂MeIso,J?փYԉSfY _Qפ[;; EkSkrwF  \rUL|)Z:B^1I] "ŝ項qJjB)7^E䑗HUp/B(Y^CpxRQe_e'q?P%i{\JvEͺ"te# X@(R0"ץ4 wXg >04:̹e c+ȗbaXa?* ɘ^cZWl؋:KkO ί{:qA[ៅRHV6\,mc[|#^MI+q۬3CtvZliq*ƫ㊜M.?5a2B}6uG@GBK(OΖoCBQσ*/$3{=#^pȏ

苏轼《题西林壁》的译文
苏轼《题西林壁》的译文

苏轼《题西林壁》的译文
作品原文
题西林壁
【宋】苏轼
横看成岭侧成峰,
远近高低各不同.
不识庐山真面目,
只缘身在此山中.[1]
注释译文
注释
(1)题西林壁:写在西林寺的墙壁上.西林寺在庐北麓.题:书写,题写.西林:西林寺,在江西庐山.
(2)横看:从正面看.庐山总是南北走向,横看就是从东面西面看.侧:从侧面看.
(3)各不同:不相同.
(4)识:认识;清楚.(注:这里不是看清楚,没有看的意思,只有清楚的意思.)
(5)真面目:指庐山真实的景色.
(6)缘:同“原”,因为;由于.
(7)此山:这座山,指庐山.
译文
从正面看庐山的山岭连绵起伏,从侧面看庐山山峰耸立,从远处、近处、高处、低处看庐山,庐山呈现各种不同的样子.人们之所以认不清庐山本来的面目,是因为自己身在庐山之中啊![1]