李白《行路难》其二的翻译?(急用)

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 02:56:58
李白《行路难》其二的翻译?(急用)
xXknZ9#Z=kY5a<GC 6yHw)7_|u\ݟiEخש;͛7S5Xy]:+AXͯǗ?QOZmZE9 *%QVȚSanעC`UdիML%UD"'^ D׏a/D7r\4T ]1܃E#>VҋQ4>[Jҩ퍓5 6;Z{dVM[ 1~xuErYc"ߖhr;[b8ś&"W4>sfe6ͣCa"`D99I;p󁗗)ǎ>WbbjvrN& cZ1yIȽA Db$^n}<\8,棌Mfq'rɴ e A/FkV ~^Xh] v͈y/pl"H|CDkSm d5l_C|cQPJ8c;q5Û* 7/+M腣o>Iۯ_JawHw _>=vFѰѲ_T?݁(~t뼯 3#oF ^Q84䢏NѨeEA܎D~wj ;=fnůHN@T(4NYORdPc`U:WnХZU+E!s T @˩ qʦKY4-S4`NHz)-8C5#zOPEN_t'փu9lZmʌq(4+]!}K|CG+t#-yj8/ f.xEe@6Q}<~*$ޓ!dpOexM bT. 0'ދlM?BVu {i;iKtk ]F /jt%`VB搳 zxlCఇ! Xʛ;Ѷ} [짌1> \h^R]͆\^MNa0dLZO}L{NT )N":QCϹlR@ɸ10li:H֒V4y|xM40tSW^k1Z@*r$:L>~4|/j۾9d4;6aԙ,gԜyLi_D`U@xnmq̨ gCjuH/v:cļŊZI9-Q5D22viIѤBEㅵ(E&Ʉ$R &-^n):v&XzAC![Vr6•9=QjeW!k_ԃi}xm+4yA^'x$`ʹt V|łԂAߨy[v0VteX4H1Hd`-|Qݩ'{WLtcgXMLŞ܀ S-Wtz#ē!u^ ſ]A!D81LŠ`Ү!1}͏H2}U͗ T Ss8E,abtu~ Rl؜ LWh6Ӹxbb8%723C"e|_jbc7#xd]Ժ?վ6]J m Dͣu)pBץdxO7?pSickLKXPrU>ƹҊLk1d&x3WŒ)x7A7 ܦ|Yw!o&pF+mm}i5jL i*w5Ǽ(2d}%pIS1YpŔbբ@0nhE !aq# Ɗ<#ٖɈ#p֤ \{%#T_`Vcݏt1OgN}zhNWy.k^U0PlD y=!=(Ve6x@aICTGh)?ð@GپwI22Es7b%K4z[Yg!Q<)11urGasCrWТ/ntF

李白《行路难》其二的翻译?(急用)
李白《行路难》其二的翻译?(急用)

李白《行路难》其二的翻译?(急用)
行路难(其二)
人间大路如同青天一样开阔,但我却偏偏找不到出路.羞于同长安的那些市井小人一样,用陪着权贵斗鸡走狗赚取生活费用.我现在的状况,如同昔日的冯谖一样,即使弹剑作歌,弹奏出来的也是悲苦的音乐,拜访有权势的人,也要做出卑躬屈人的样子想想当年韩信,也曾在淮阴受市井小人胯下之辱的取笑,汉朝的贾谊也因为有才,被当朝官吏所妒忌.您没见燕昭王重用郭隗,拿着扫帚在人前扫地引路,以示尊重,并且对人才毫无猜忌之心.乐毅、剧辛等为之所用,这些人甘愿为之付出生命.现在燕昭王已死,今日无人仿效了世上行路呵多么艰难,还不如离开呢

只知其一不知其二

行路难三首(其二)
李白
大道如青天,我独不得出。
羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗。
弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。
淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。
君不见昔时燕家重郭隗,拥彗折节无嫌猜。
剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。
昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台...

全部展开

行路难三首(其二)
李白
大道如青天,我独不得出。
羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗。
弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。
淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。
君不见昔时燕家重郭隗,拥彗折节无嫌猜。
剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。
昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台?
行路难,归去来!
【注释】
“大道”句译文;人间大路如同青天一样开阔,但我却偏偏找不到出路。
社中儿:社是古代基层的行政单位,二十五家为一社。此处泛指里巷。社中儿是指市井小人。赤鸡白狗:指当时斗鸡走狗之类的赌博活动。梨栗:赌注筹码,此代指蝇头小利。
弹剑作歌:《史记·孟尝君列传》记:战国时齐公子孟尝君门下食客冯谖,曾屡次强剑作歌埋怨自己的生活不如意:“长铗归来乎,食无鱼”,“长铗归来乎,出无车”。“长铗归来乎,无以为家”。后因以“强剑”或“强铗”喻生活因窘,求助于人。曳裾王门:《汉书·邹阳传》:饰隔之心,则何王之门不可曳长裾乎。曳裾,牵起衣服的前襟。这一种卑躬屈人的样子。不称意:不如意。这两句是说干谒权贵仰食于人是很痛苦的。
笑韩信:《史记·韩信传》记:韩信是淮阴人。准阴市市井屠中少年有侮信者。曰:“苦虽长大,好带刀剑,中情怯耳。众辱之曰:信能死,剌我。不能死,出我胯下”。韩信竟蒲伏出其胯下。一市人皆笑信,以为怯。准阴在今江苏,市井,古代群聚买卖之所。
忌贾生:《史记·屈原贾谊列传》记:天子欲使贾谊任公卿之位,绛、灌、东阳侯、冯敬之属尽害之。乃短贾生曰:“洛阳之人,年少初,专欲擅权,纷乱诸学”。于是天子后疏之,不用其议,乃以贾为长沙王太傅。
燕家重郭隗:《史记·燕召公世家》:燕昭王告诉郭隗欲致士兴国。郭隗让他从自己开始。于是昭王为隗改筑宫而事之。此后乐毅、邹衍、剧辛皆来,士争趋赵。拥彗:拿着扫帚在人前扫地引路,以示对人的尊重。此事参见前陈子昂《燕昭王》注、折节:屈己下人。
输肝剖胆:献出肝胆,喻竭诚尽力。效英才:以英才相报效。
黄金台:见前陈子昂《燕昭王》注。这两句意思是燕昭王已死,今日无人仿效也。
【简析】这一首诗主要是写诗人在政治追求失败后的愤恨。首句点明题旨。其含意是:入仕路虽多,但却没有他理想中的由布衣直至卿相的道路。诗人表明他的失意是在于自己的向往生活方式与人生境界无法实现,他的悲剧是个人的理想与社会理实的冲突。李白理想奇高,他既想能有海内清一的功业,又想拥有平揖王侯的人格尊严。因此他虽才华盖世却不愿走通行的科举道路。诗的二三两联则写出了这一冲突。当时即有“生儿不用文字,斗鸡走狗胜读书”,李白以这些人代指所有以邪道求富贵者,显示自己对他们的卑视。诗用韩信事是对自己眼下处境的宽慰,用贾生事表明自己才高遭忌。诗最后以燕昭王事表现了自己对理想的向往。同时也是对现实的批判。全诗气调悲凉,与上诗一样反映了一种怀才不遇而又执着追求的个性。

收起

李白《行路难》其二的翻译?(急用) 行路难 其一 李白 中心思想,翻译,麻烦快一些,急用 行路难其二翻译及原文 李白《行路难》(其二)中用形象的比喻,表达自己的仕途道路受到堵塞,济世安民的理想无法实现的语句是( ),( ). 李白《行路难》(其二)中用形象的比喻,表达自己的仕途道路受到阻塞,济世安民的理想无法实现的语句是? 行路难 其二 翻译中文翻译,看好了,是翻译,不是赏析!行路难(其二)李白大道如青天,我独不得出。羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗。弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。淮阴市井笑韩信, 李白《行路难其二》全文翻译请同志们帮忙给个,全文翻译.谢谢,不过请注意是全文翻译,不要什么读者心情、文章背景之类的.感谢大家,非常着急. 李白 行路难的翻译和抒发了什么情感? 谁有李白行路难的翻译吗? 李白‘行路难’的译文 李白的《行路难》有几首呀? 鲍照的《拟行路难(其四)》与李白的《行路难(其一)》的对比赏析急用!谢谢各位的帮忙! 求几篇文言文重点句子拟行路难(其四)鲍照蜀相 杜甫书愤 陆游咏怀八十二首(其一)阮籍杂诗十二首(其二) 陶渊明越中览古 李白一剪梅 李清照今别离 黄遵宪求这几篇的重点考的可能 李白写的《行路难(其一)》的译文是什么? 李白的《行路难(其一)》的内容 行路难(其一)李白本诗的主旨是什么? 李白的行路难(二)是一首什么体诗歌? 李白《行路难》(金樽清酒斗十千)的这一首.