观潮的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 11:51:19
观潮的翻译
xXےH~u_<]GzWa.wn 4wQJO=Y{miÎ*UeeesJO_?7o㾻wOgcO^?{t:U>0/W{Y2M]=`Fu l5KrQczx ƛZk~7WC$&/ W̰,^Xby]~.[ă piX*tư?YnafX̯N,VEUy_ۊ$yD@ eK A6\Y*痷hmt8:+s.)D sv5ZfʳA >J9P+j01ߙYкVIZAbzEjʚ{D0 J+&?p6 9qհNLt gD&Kx_%lX'ۘ h%_tES8jZ^{NI把3oՆ ,.eJ+@2u?vbvzOR2X9No-OXG.h@g)A1>L 3ZOe#3.BZ%J29wHi~=,X/2/)0=swVNS'h(Ke->АѠ^G"4n\,[,PEpm { D'[r5o.ju-嘶OD̉f L'B) FFi1jXԡļ E9_[: sb\e+360PxW͙ f޳J&yѹW2Ph¹Y0Ѝfu:+S=W@<{|πE^l='OlYҿ`yg;|*KŦh*zM,[qҿoYMO~ܘC?nRUyn(.EXE&41jRC* װAfU>$Y=ςdT]a]i| ALTwqdVKbV5Am7xFO7EC%b9RD R0c' ɦAR!~pcd6]@dP`g4FxP [QK&.zTFz=y;!'E"N@Y߁x{!Ȫ(U,X1#w EAU*|$/G<.#7r 8PG2G '+ }AYóPZ8NЖiJXwGJ՚Dν9;GgU4 ~8 ; Mw 6m2 ;`}(6ȱ( ɣbx*U;Jb H%fvr+vÇKtL` e'M3ac(OVVgq*EN~*0&e}&B%At2q(d%Tu[SrԣTn|biho8B ULBkLlC%Qn\G'IE'TwJk@ía9u-[k+WneuhCxAbQܾ("}qEFQ D_9hޢ[4J!#/FS(kJQ* K>`T2h0.DM}o3 V00H43TFi\|!ƒHoHb:l4|o\?\8lB$W7 4$G%AVivdw\UQxtazb_&\*#;};^ = v н P"O N#S#CqZ]ߵGy10˛ <נ#YR;q88 7QH~CY1:;Lo;0kq6}T8nf֎HPCoIG;2=^ڌ_9WL|LƩI7J\kJGJP(TSJ<;֨0G_8xСK؇i++-6¯'\)eC2n-<+L:qzC.rӧ**nb ?rە]q![PJV۠#AM%PT(c1Sp,Ɂgb=|iHEbSqI=ԼΑV;Jsx 5p?~UMK?. ?$+x>;W)zo޼'?W/_~<ś#f

观潮的翻译
观潮的翻译

观潮的翻译
钱塘江的海潮是天下间最壮观的.从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大.当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般.波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈.杨诚斋曾在诗中说:“海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带.”就像这样一般.
每年临安府的长官到浙江庭外检阅水军,巨大的战舰数百艘分别排列于江的两岸,一会儿全部的战舰都往前疾驶,一会儿分开;一会儿聚合,形成五种阵势,并有人骑着马匹耍弄旗帜标枪,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般.忽然间黄色的烟雾四处窜起,人物一点点都看不见,水中的爆破声轰然震动,就像高山崩塌一般.过一会儿烟雾消散,水波平静,看不见任何一条大船,只有演习中充当敌军战船的军舰被火焚烧,随着水波而沉于海底.
浙江一带善于游泳的健儿数百人,每个人都披散着头发,身上满是刺青,手里拿着十幅长的大彩旗.大家奋勇争先逆着水流踏浪而上在极高的波涛之中,忽隐忽现腾越着身子,姿势变化万千,然而旗尾一点点也没有被水沾湿,以此来夸耀自己的才能.而有钱的巨富、尊贵的官吏,争先赏赐银色的彩绸.在江岸南北上下十余里之间,满眼都是穿戴着华丽的手饰与衣裳的观众,车马太多,路途为之阻塞.所贩卖的饮食物品,比平时价格高出一倍.而游客租借观赏的帐篷,即使容纳一席之地的空间也没有,非常拥挤.

333333333

翻译:
钱塘江潮,是天下雄伟的景象啊。从农历(八月)十六日到十八日为最盛。当潮水从浙江入海口涌起的时候,(远远看去),几乎像一条银白色的线;随着潮水越来越近,就像玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼激荡,吞没天空,冲荡太阳,来势极其雄伟豪壮。杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”描写的就是指这样的景象。
每年(农历八月),京都临安府长官来到浙江亭校阅水军,数百...

全部展开

翻译:
钱塘江潮,是天下雄伟的景象啊。从农历(八月)十六日到十八日为最盛。当潮水从浙江入海口涌起的时候,(远远看去),几乎像一条银白色的线;随着潮水越来越近,就像玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼激荡,吞没天空,冲荡太阳,来势极其雄伟豪壮。杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”描写的就是指这样的景象。
每年(农历八月),京都临安府长官来到浙江亭校阅水军,数百条战船分列两岸;然后演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上骑马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样。忽然黄烟四起,岸上的人和船上的人彼此一点儿也看不见了,(只听得)传来水爆的轰鸣声,声音如同山塌了一样。(待到)烟雾消散,水面又恢复了平静,看不到一条船的踪迹,只剩下被火烧毁的“敌船”,随着波浪流走了。
几百个善于泅水的吴地健儿,披散着头发,身上画着文彩,手里拿着十幅大彩旗,争相奋力逆流迎潮而上,(他们的身影)在万仞高的惊涛骇浪中出没,翻腾着身子变换着各种姿态,但是旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种(表演)来显示他们(高超)的技能。
在江岸南北上下十余里之间,满眼都是穿戴着华丽的首饰与衣裳的观众,道路被数量众多的车马堵塞。所贩卖的饮食物品,比平时的价格加倍的高。但是租用看棚的人(非常多),中间即使是一席之地的空地也不容有。
一词多义:
观:观潮。观看(动词)。
天下之伟观也。景象(名词)。
仅:仅有“敌船”为火所焚。仅仅。
仅如银线。几乎,将近。
于 并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者
出没于鲸波万仞中
为 海涌银为郭
仅有“敌船”为火所焚
势 既而尽奔腾分合五阵之势
势极雄豪
重点虚词:
以:自既望以至十八日为盛。连词,相当于“而”。
以此夸能。介词,凭借。
为:自既望以至十八日为盛。是。
海涌银为郭。成为。
仅有“敌船”为火所焚。被。
而:则玉城雪岭际天而来。表修饰。
而旗尾略不沾湿。表转折。
而僦凭看幕,虽席地不容闲也。表承接。
词类活用:
既而尽奔腾分合五阵之势。尽:形容词作动词,穷尽。
皆披发文身。文,名作动,画着纹身;刺着花纹。 “文”通“纹”,原指花纹,这里作动词。
乘骑弄旗标枪舞刀于水面者。标:名作动,举。

收起

钱塘江的潮水是天下雄伟的景象啊。从农历十六日到十八日最壮观。当潮水远远的从浙江入海口涌起的时候,几乎像一条银白色的线。一会儿,随着潮水越来越近,就像玉城雪岭一般的潮水连天涌来。声音大得如雷霆万钧,震撼天地,想要吞没宇宙似的。冲荡太阳一般,气势雄伟壮观。杨万里说过;海涌银为郭,江横玉系腰。就是指这样的景象...

全部展开

钱塘江的潮水是天下雄伟的景象啊。从农历十六日到十八日最壮观。当潮水远远的从浙江入海口涌起的时候,几乎像一条银白色的线。一会儿,随着潮水越来越近,就像玉城雪岭一般的潮水连天涌来。声音大得如雷霆万钧,震撼天地,想要吞没宇宙似的。冲荡太阳一般,气势雄伟壮观。杨万里说过;海涌银为郭,江横玉系腰。就是指这样的景象

收起

正确译法:observe the incoming tidal waves