英语翻译相 思 王维 红豆生南国,春来发几枝?愿君多采撷,此物最相思.先来一百分回帮我翻译出来在给一百一定靠 用翻译软件翻的不要

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/03 02:27:25
英语翻译相 思 王维 红豆生南国,春来发几枝?愿君多采撷,此物最相思.先来一百分回帮我翻译出来在给一百一定靠 用翻译软件翻的不要
xYYo+wjFMȳb3-.)P-D9fR%q);=Ν'~hE_ qx|ΙԬlM-9Vq%I7{F3eG|~?Fn14|Sz~;kYVVy}teɣy5swU\Oem}eͧWV痱7tW >G[S旵yҷk]iK_EyͿʢF-ɜN؟Y{_u+f>/|+/ȃU:..'ϽOذ_%pW=>ʒ*:&em1{Q~Pewq`bܸ`QCKky~rbfVZͽxs/-̽X>˗sk҇Nk^wu]/$'־p<;TVŵ#>"/wՏ.yFrA/@6GaUGy_P[FN֖W}본! ui~yݱ&M׿-xXM]=>CI"%?Œ՜?v3}ߏڿ ~tt\>X'Aqfkc#r[/c6ӼS|y?*xT ,PzƐĝ&(<2H3^g/Ӗُљ2WY%AUPeɡuVLOGVYgV+i[:-UaAC`hpa/ۏ![=V'b|!9|-j#fo,Y$vD6ȉ" )& Mfc+҇e_oxjw@YoV~˩ t@3qL6U `H_tkp YN6!>"{HtX):М1 iWBt:!3{"2W3U.Nf5苛&XVouWzc(TU>N%ZX.) 2Pc* CT 0ʼn9"5  1 2Kf_5mvJF$o$jtu.iXժUݗRD̃!]FOL@ny{Mm첏,M!|J22a`aݓy.HJ6iQޙХ* D US1tQ U">1V6+b9D7yvBu81YiNjKUfiwYuaJUjHAjI|"ZE XԽ\y 0 ~kᰭGxoҟL\ʡlƆKlA~vsIߏ)T6SB)8}p~g(;^=▒J*oh$Ѭ% h!3s p[=('FDlsF<%\x_#Oupժ~SIsF^fJmL&QquI{r|c @4@"fp]g)J%ZRB* H@Yf3%OVATo0l!G7S,S *..^bު TJъҥG5Ldj@B="W0spd1 Y#~[!%/SOlfVɞu\h>%H.!X,ZARRu`WPrV͢tnt!T)@YB'#/kXF@䋁/*ȡlBPܲ)f7UjHD[!rCwee Tq6f=aa#(Ju6:ASh4v!=тBSum7mʆ Fe'Ѡ HvE=hI!dMăԕF!fvT{CRƙzL~ɤl(X: D 6JAЌ nW{NlܠTF?Jz6.%j @!ᜨ"\EkHwJ]A|4G0HSY*!.,8=9a;6 MCqr$#Dp/r͠PլdKE5X'ˆDPEu2.sj0F"sTOԚwccuoy.t[ލ/|BTn}v׵mi/tUKx끒w{4.1:@]+2զWT@ 6EXɃ5Bgsz2-PlcP5GPFe{ eN<Ћ:!Ly6fH cErfթ

英语翻译相 思 王维 红豆生南国,春来发几枝?愿君多采撷,此物最相思.先来一百分回帮我翻译出来在给一百一定靠 用翻译软件翻的不要
英语翻译
相 思
王维
红豆生南国,春来发几枝?
愿君多采撷,此物最相思.
先来一百分回帮我翻译出来在给一百一定
靠 用翻译软件翻的不要

英语翻译相 思 王维 红豆生南国,春来发几枝?愿君多采撷,此物最相思.先来一百分回帮我翻译出来在给一百一定靠 用翻译软件翻的不要
ONE-HEARTED
Wang Wei
When those red berries come in springtime,
Flushing on your southland branches,
Take home an armful,for my sake,
As a symbol of our love.

Phase thinking
WangWei
The red beans grow in the southland, made only a Spring? More than willing-pickers, most of this material Acacia.

原来一楼是在网上查到的正解。。。

真下本啊!

ONE-HEARTED
Wang Wei
When those red berries come in springtime,
Flushing on your southland branches,
Take home an armful, for my sake,
As a symbol of our love.

http://www.ecust.edu.cn/yxdh/wyxy/dxyyxx/yuedu.htm

Jequirity grows in south,
How few spring sprouts!
Would you pluck more?
For its reminding loves.

Lovesick(相思)
Red bean grows in the southern country,
And how many sprout in the springtime?
Wish him pluck more of it,
As it yearns out for love most.

相 思 ONE-HEARTED
王维 Wang Wei
红豆生南国, When those red berries come in springtime,
春来发几枝? Flushing on your southland branches,
愿君多采撷, Take home an armful, for my sake,

全部展开

相 思 ONE-HEARTED
王维 Wang Wei
红豆生南国, When those red berries come in springtime,
春来发几枝? Flushing on your southland branches,
愿君多采撷, Take home an armful, for my sake,
此物最相思。 As a symbol of our love.
【注解】:
1、红豆:又名相思子,一种生在岭南地区的植物,结出的籽象豌豆而稍扁,呈鲜红色。
相传,古时有位男子出征,其妻朝夕倚于高山上的大树下祈望;因思念边塞的爱人,哭于树下。泪水流干后,流出来的是粒粒鲜红的血滴。血滴化为红豆,红豆生根发芽,长成大树,结满了一树红豆,人们称之为相思豆。日复一日,春去秋来。大树的果实,伴着姑娘心中的思念,慢慢的变成了地球上最美的红色心型种子——相思豆。——转自:红豆代表谁的心
红豆,有着极其深厚的文化底蕴。真正的相思红豆,粒形特大,直径8--9毫米,一市斤1700粒。 这种真正的相思红豆,大自然赋于它一种特质:质坚如钻、色艳如血、形似跳动的心脏,红而发亮,不蛀不腐,色泽晶莹而永不褪色。其外形及纹路,皆为“心”字形。真的是大心套小心,心心相印。传说是心有相思之苦的人,落泪树下,难以化解,最终凝结而成。
在民间,相思红豆和玉一样,是有灵性的开运吉祥神物:定情时,送一串许过愿的相思豆,会求得爱情顺利;婚嫁时,新娘会在手腕或颈上佩带鲜红的相思豆所串成的手环或项链,以象征男女双方心连心白头到老;结婚后,在夫妻枕下各放六颗许过愿的相思豆,可保夫妻同心,百年好合。 目前,相思红豆饰品风靡南国,时尚女性以佩带红豆精美饰品为荣,男女恋人纷纷为对方选择相思红豆饰品表达心中的爱意。红豆作为相思寄托之物,古已有之
2、采撷:采摘。
【韵译】:
晶莹闪亮的红豆,产于岭南;
春天来了,该长得叶茂枝繁。
愿你多多采摘它,嵌饰佩带;
这玩艺儿,最能把情思包涵!
【评析】:
??这是借咏物而寄相思的诗。一题为《江上赠李龟年》,可见是眷怀友人无疑。起句因物起兴,语虽单纯,却富于想象;接着以设问寄语,意味深长地寄托情思;第三句暗示珍重友谊,表面似乎嘱人相思,背面却深寓自身相思之重;最后一语双关,既切中题意,又关合情思,妙笔生花,婉曲动人。全诗情调健美高雅,怀思饱满奔放,语言朴素无华,韵律和谐柔美。可谓绝句的上乘佳品
唐代绝句名篇经乐工谱曲而广为流传者为数甚多。王维《相思》就是梨园弟子爱唱的歌词之一。据说天宝之乱后,著名歌者李龟年流落江南,经常为人演唱它,听者无不动容。
红豆产于南方,结实鲜红浑圆,晶莹如珊瑚,南方人常用以镶嵌饰物。传说古代有一位女子,因丈夫死在边地,哭于树下而死,化为红豆,于是人们又称呼它为“相思子”。唐诗中常用它来关合相思之情。而“相思”不限于男女情爱范围,朋友之间也有相思的,如苏李诗“行人难久留,各言长相思”即著例。此诗题一作《江上赠李龟年》,可见诗中抒写的是眷念朋友的情绪。
“南国”(南方)即是红豆产地,又是朋友所在之地。首句以“红豆生南国”起兴,暗逗后文的相思之情。语极单纯,而又富于形象。次句“春来发几枝”轻声一问,承得自然,寄语设问的口吻显得分外亲切。然而单问红豆春来发几枝,是意味深长的,这是选择富于情味的事物来寄托情思。“来日绮窗前,寒梅著花未?”(王维《杂诗》)对于梅树的记忆,反映出了客子深厚的乡情。同样,这里的红豆是赤诚友爱的一种象征。这样写来,便觉语近情遥,令人神远。
第三句紧接着寄意对方“多采撷”红豆,仍是言在此而意在彼。以采撷植物来寄托怀思的情绪,是古典诗歌中常见手法,如汉代古诗:“涉江采芙蓉,兰泽多芳草,采之欲遗谁?所思在远道”即著例。“愿君多采撷”似乎是说:“看见红豆,想起我的一切吧。”暗示远方的友人珍重友谊,语言恳挚动人。这里只用相思嘱人,而自己的相思则见于言外。用这种方式透露情怀,婉曲动人,语意高妙。宋人编《万首唐人绝句》,此句“多”字作“休”。用“休”字反衬离情之苦,因相思转怕相思,当然也是某种境况下的人情状态。用“多”字则表现了一种热情饱满、一往情深的健美情调。此诗情高意真而不伤纤巧,与“多”字关系甚大,故“多”字比“休”字更好。末句点题,“相思”与首句“红豆”呼应,既是切“相思子”之名,又关合相思之情,有双关的妙用。“此物最相思”就象说:只有这红豆才最惹人喜爱,最叫人忘不了呢。这是补充解释何以“愿君多采撷”的理由。而读者从话中可以体味到更多的东西。诗人真正不能忘怀的,不言自明。一个“最”的高级副词,意味极深长,更增加了双关语中的含蕴。
全诗洋溢着少年的热情,青春的气息,满腹情思始终未曾直接表白,句句话儿不离红豆,而又“超以象外,得其圜中”,把相思之情表达得入木三分。它“一气呵成,亦须一气读下”,极为明快,却又委婉含蓄。在生活中,最情深的话往往朴素无华,自然入妙。王维很善于提炼这种素朴而典型的语言来表达深厚的思想感情。所以此诗语浅情深,当时就成为流行名歌是毫不奇怪的。

收起