短歌行整首诗翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 16:36:23
短歌行整首诗翻译?
x[Yr*YJzk^@[Y@b@ 4f& I j)U_> {Yef4)|8~gյ|pG8Y?ǟ~?Ox)q'_ eSH'6_ԡV~'|[o5fZ-csc1ye3֤/Vo}g]xO)gCSg ޹iܙi~tTO=Ũ wx]mmǦm30I\>٥Y&CլklaZY|5fkNxTs;ag'ǻ`wá116fwڿ_x< ~Șto#%(ש_>eSiy9󴚵m0#lئc˥gw.9ק^Z/VN=Jyh5/[{|_{<F'צ\ /zʮƹpmspt%-H?ʼn9J-ٟ-MrGO9tq5zqܞܘz2Fm-b S<N?h:5Q7]@eM-^QƮ0Sd;YeZn3x5.Dv~kEf0LXEKjZ8u msv!wyafʰ]v5+]أK}{gk{ Z7Q:OFfP "? 3d bWQs퇧y3 k=;>6Z$mӟ2aƯAFQY,K5,m9 A?G9:a^W{rk !B:x}ɳ~“?hWyZMdߔL$>0odD-.Q2ĽgG0,Fe30uPzI88E۞_盢&ԱZ4{`<l`6a ԾGҾUk½A41@ ~`ip[Ajx73}s/N)Hkp2+YSO"{?">pWNf=S.(M׽&D4 O^xD.v0SQzzG0 C_~.C~tiJTlRX2MpnñqPJW{9Šace݌:CI^Yp/Mh=IUxB#xW1B2⠈{5iAwpl^Llov&Ͳ=>FdrpW?5;\I"5N43|8Ԅ$k]) oJpBsH˗ Pj.Fkm,kkp*zv,!1hA";I !ո JV?+pK ,73CA8v׊Xg0ݰync=0]vX 0"r!N#ttԛ" hf jgc5;)k4Xmw75/Rn0|0S4uiX 1"@ӌ2:F֏o@%`LcF}ql_;OSr'3t9Z"r0S0 t608Go+QBxLO!HyY\_i'zlByT޵Z:Mnqᅩ)gxɪK8]WO v u{6SjXkנEBI!nh3ೠF ؞7TCO/-A-2bR sé*(]@!MZKÖ(:p&#?Y| `y½Q" tfxޓOϐ5&|LS Rj?|ew%9L /-avXM9< 2GO<019RBhgJx a5Tx!_cBMB_ ( W/lم ?COdI|5`fN~0GƏ$ E 6|A5{Q2Pml}􆗴b Rnkj-ӘD]h_ř5^[lHѮ2*` 0b䌐e˫PٿVdbՃM>$P POί{L׿)Uv5y>&BF?M}37ћ:''!!a)K9?#L&0^dJ7UҊS?z#<司i3gf0a`/qq.!gpjugLR'l 1 Q\Ptqk0mUp%3 1,Q4rv#3q4A@<H'0_`/,E]ܑ`:üͮ $Ƣ5`Í'dʜ ҫՌr onE3 %{/vLo)CO5&5c~u^U̴_Y~ַh"8 law#Pn@p1d \~3n[ejdev;Pjd:7̔]5=_V )ĸ [cDӗP+5 @btӚ";8 |=;f)(7<= ԥ_54UjZNIhA@LM."(0+$fLg?u>׏ih: ` Îɚt!3y#7M٣'k\X[АQ&x.& (w r,wec "" œ2$D%V[b-&C^SSVJ#*[̕f-HiPf%WRlʴ?.^a4)9x Ÿ!k`LeW.@:c o`SbV{<>xa8Fwhgn]|5~f(tGsCI j^k}5ȟJ,8Kk4 X/Hd n:3G΋|cU` ~5YyE $5 CY:X^~~Aq(Db!ZVة_Tg^RBtR(K08R?G%-J8f誏lH|.Z4(]b*To$l1+Z[\Su{p,@p~5eb ת0q-f"g~)Z,Uf`DP'/ J@XnawB)֝_NDE U@^pYj'^ cs N$al[ [B"+vx4Oͥ+0N'c<,@2k3OO;XS23;Yڗ-JhhR3r{QQIP֭iu[X>݁Fu:d OE̦8c6`0xz[Q{&0O$1EF0./#nO݂ƾ)=KR|PW@[iBåismдEmL:&b$Ȍm);59ajZe'9ȹiKQe])?rGh6"^B4@CV;/U` D}bi&wÒ)ML#<%E z++hQĹqtoN'-0)i\UI+u%?R*1^ &u-2 kXt`gۋ~Cm'ȰUcU]Ƥ/,X h2 ,2Ik">=kleq5.`bwyAL+jC!1 U GHM$>!KE/]Ty=+1M /Hִs&)+!}HY%G޶Ěih$%9ܰ߹?kzAx?lojϺ 5LzǢc̯ {)T5Ww͏] L<ؕ<F>)t@vZZ:uX( Jbx+"^bՌ@ް˙R/ts*U2%+jo@}ż1xG@|ebX=zsӯYS:VJ6t/-EJqe]&NLfq!߉ګ̨։>wJA}X)o.4랒tv*}=mt;@#p$!d*v&wDƓY l _Lغg9R R6]%p/2mdvo-T3tyf$! @74o]xhh]Vj4mt.MDK,@o =`e#7]arCA[%ccHH&7d"H:vc+-ykp40Ev NNkB?30CIE+@˽|l$~i}(N3^SZ_y}?ZGQb)2=`T6KOyobZ@6_x'HA맫r5 >;>5ޛjod)9xlzQ_4Ya#8QgyBpn o$%+E_7y{ZpDeV}y ~5S܉}g f-Ii[eH;[e*c"(*ƪ]w'$u.- 䋣~ULT5jEQLo@{u^ЃS79' am7x8+ [xUr))os(_]Rht݉ 0^ۋ_O'Nm}MuZZ`RZXݗc}*mm7ޗ(6M `u8gF?O%x1&H`p9F&[WBwA㟷!m cJJRQI5!c#WW7ԍ\(Ҭ~XFx9I a҆z6ɝ+FU!CMpD,5KLBes#rm턑:~dp!6j'VƯ-DR?#C8EL

短歌行整首诗翻译?
短歌行整首诗翻译?

短歌行整首诗翻译?
短 歌 行 原文对比逐句翻译,
面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭.
对酒当歌,人生几何?
好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!
譬如朝露,去日苦多.
席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝.
慨当以慷,忧思难忘.
靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱.
何以解忧?难有杜康.
那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕.
青青子衿,悠悠我心.
正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌.
但为君故,沉吟至今.
阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡.
呦呦鹿鸣,食野之苹.
一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客.
我有嘉宾,鼓瑟吹笙.
当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止;
明明如月,何时可辍?
我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河.
忧从中来,不可断绝.
远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我.
越陌度阡,枉用相存.
彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说.
契阔谈讌,心念旧恩.
明月升起 ,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去.
月明星稀,乌鹊南飞.
绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?
绕树三匝,何枝可依?
高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔.(比喻用人要“唯才是举”,多多益善.)
山不厌高,水不厌深.
只有像周公那样礼待贤才(周公见到贤才,吐出口中正在咀嚼的食物,马上接待.《史记》载周公自谓:“一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之贤.”),才能使天下人心都归向我.
周公吐哺,天下归心
简评
《短歌行》是汉乐府的旧题,属于《相和歌·平调曲》.这就是说它本来是一个乐曲的名称,这种乐曲怎么唱法,现在当然是不知道了.但乐府《相和歌·平调曲》中除了《短歌行》还有《长歌行》,唐代吴兢《乐府古题要解》引证古诗“长歌正激烈”,魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能长”和晋代傅玄《艳歌行》“咄来长歌续短歌”等句,认为“长歌”、“短歌”是指“歌声有长短”.我们现在也就只能根据这一点点材料来理解《短歌行》的音乐特点.《短歌行》这个乐曲,原来当然也有相应的歌辞,就是“乐府古辞”,但这古辞已经失传了.现在所能见到的最早的《短歌行》就是曹操所作的拟乐府《短歌行》.所谓“拟乐府”就是运用乐府旧曲来补作新词,曹操传世的《短歌行》共有两首,这里要介绍的是其中的第一首.
这首《短歌行》的主题非常明确,就是作者希望有大量人才来为自己所用.曹操在其政治活动中,为了扩大他在庶族地主中的统治基础,打击反动的世袭豪强势力,曾大力强调“唯才是举”,为此而先后发布了“求贤令”、“举士令”、“求逸才令”等;而《短歌行》实际上就是一曲“求贤歌”、又正因为运用了诗歌的形式,含有丰富的抒情成分,所以就能起到独特的感染作用,有力地宣传了他所坚持的主张,配合了他所颁发的政令.
《短歌行》原来有“六解”(即六个乐段),我们现在按照诗意分为四节来读.
对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多.慨当以慷,幽思难忘.何以解忧,唯有杜康.
在这八句中,作者强调他非常发愁,愁得不得了.那么愁的是什么呢?原来他是苦于得不到众多的“贤才”来同他合作,一道抓紧时间建功立业.试想连曹操这样位高权重的人居然在那里为“求贤”而发愁,那该有多大的宣传作用.假如庶族地主中真有“贤才”的话,看了这些话就不能不大受感动和鼓舞.他们正苦于找不到出路呢,没有想到曹操却在那里渴求人才,于是那真正有才或自以为有才的许许多多人,就很有可能跃跃欲试,向他“归心”了.
“对酒当歌”八句,猛一看很象是《古诗十九首》中的消极调子,而其实大不相同.这里讲“人生几何”,不是叫人“及时行乐”,而是要及时地建功立业.又从表面上看,曹操是在抒个人之情,发愁时间过得太快,恐怕来不及有所作为.实际上却是在巧妙地感染广大“贤才”,提醒他们人生就象“朝露”那样易于消失,岁月流逝已经很多,应该赶紧拿定主意,到我这里来施展抱负.所以一经分析便不难看出,诗中浓郁的抒情气氛包含了相当强烈的政治目的.这样积极的目的而故意要用低沉的调子来发端,这固然表明曹操真有他的愁思,所以才说得真切;但另一方面也正因为通过这样的调子更能打开处于下层、多历艰难、又急于寻找出路的人士的心扉.所以说用意和遣词既是真切的,也是巧妙的.在这八句诗中,主要的情感特征就是一个“愁”字,“愁”到需要用酒来消解(“杜康”相传是最早造酒的人,这里就用他的名字来作酒的代称).“愁”这种感情本身是无法评价的,能够评价的只是这种情感的客观内容,也就是为什么而“愁”.由于自私、颓废、甚至反动的缘故而愁,那么这愁就是一种消极的感情;反之,为着某种有进步意义的目的而愁,那就成为一种积极的情感.放到具体的历史背景中看,曹操在这里所表达的愁绪就是属于后者,应该得到恰当的历史评价.清人陈沆在《诗比兴笺》中说:“此诗即汉高《大风歌》思猛士之旨也.‘人生几何’发端,盖传所谓古之王者知寿命之不长,故并建圣哲,以贻后嗣.”这可以说基本上懂得了曹操发愁的含意;不过所谓“并建圣哲,以贻后嗣”还未免说得迂远.曹操当时考虑的是要在他自己这一生中结束战乱,统一全中国.与汉高祖唱《大风歌》是既有相通之处,也有不同之处的.
青青子衿,悠悠我心.但为君故,沈吟至今.呦呦鹿鸣,食野之苹.我有嘉宾,鼓瑟吹笙.
这八句情味更加缠绵深长了.“青青”二句原来是《诗经·郑风·子衿》中的话,原诗是写一个姑娘在思念她的爱人,其中第一章的四句是:“青青子衿,悠悠我心.纵我不往,子宁不嗣音?”(你那青青的衣领啊,深深萦回在我的心灵.虽然我不能去找你,你为什么不主动给我音信?)曹操在这里引用这首诗,而且还说自己一直低低地吟诵它,这实在是太巧妙了.他说“青青子衿,悠悠我心”,固然是直接比喻了对“贤才”的思念;但更重要的是他所省掉的两句话:“纵我不往,子宁不嗣音?”曹操由于事实上不可能一个一个地去找那些“贤才”,所以他便用这种含蓄的方法来提醒他们:“就算我没有去找你们,你们为什么不主动来投奔我呢?”由这一层含而不露的意思可以看出,他那“求才”的用心实在是太周到了,的确具有感人的力量.而这感人力量正体现了文艺创作的政治性与艺术性的结合.他这种深细婉转的用心,在《求贤令》之类的文件中当然无法尽情表达;而《短歌行》作为一首诗,就能抒发政治文件所不能抒发的感情,起到政治文件所不能起的作用.紧接着他又引用《诗经·小雅·鹿鸣》中的四句,描写宾主欢宴的情景,意思是说只要你们到我这里来,我是一定会待以“嘉宾”之礼的,我们是能够欢快融洽地相处并合作的.这八句仍然没有明确地说出“求才”二字,因为曹操所写的是诗,所以用了典故来作比喻,这就是“婉而多讽”的表现方法.同时,“但为君故”这个“君”字,在曹操的诗中也具有典型意义.本来在《诗经》中,这“君”只是指一个具体的人;而在这里则具有了广泛的意义:在当时凡是读到曹操此诗的“贤士”,都可以自认为他就是曹操为之沈吟《子衿》一诗的思念对象.正因为这样,此诗流传开去,才会起到巨大的社会作用.
明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝.越陌度阡,枉用相存.契阔谈?,心念旧恩.
这八句是对以上十六句的强调和照应.以上十六句主要讲了两个意思,即为求贤而愁,又表示要待贤以礼.倘若借用音乐来作比,这可以说是全诗中的两个“主题旋律”,而“明明如月”八句就是这两个“主题旋律”的复现和变奏.前四句又在讲忧愁,是照应第一个八句;后四句讲“贤才”到来,是照应第二个八句.表面看来,意思上是与前十六句重复的,但实际上由于“主题旋律”的复现和变奏,因此使全诗更有抑扬低昂、反复咏叹之致,加强了抒情的浓度.再从表达诗的文学主题来看,这八句也不是简单重复,而是含有深意的.那就是说“贤才”已经来了不少,我们也合作得很融洽;然而我并不满足,我仍在为求贤而发愁,希望有更多的“贤才”到来.天上的明月常在运行,不会停止(“掇”通“辍”,“晋乐所奏”的《短歌行》正作“辍”,即停止的意思);同样,我的求贤之思也是不会断绝的.说这种话又是用心周到的表现,因为曹操不断在延揽人才,那么后来者会不会顾虑“人满为患”呢?所以曹操在这里进一步表示,他的求贤之心就象明月常行那样不会终止,人们也就不必要有什么顾虑,早来晚来都一样会受到优待.关于这一点作者在下文还要有更加明确的表示,这里不过是承上启下,起到过渡与衬垫的作用.
月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深,周公吐哺,天下归心.
“月明”四句既是准确而形象的写景笔墨,同时也有比喻的深意.清人沈德潜在《古诗源》中说:“月明星稀四句,喻客子无所依托.”这说明他看出了这四句是比喻,但光说“客子”未免空泛;实际上这是指那些犹豫不定的人才,他们在三国鼎立的局面下一时无所适从.所以曹操以乌鹊绕树、“何枝可依”的情景来启发他们,不要三心二意,要善于择枝而栖,赶紧到自己这一边来.这四句诗生动刻画了那些犹豫旁徨者的处境与心情,然而作者不仅丝毫未加指责,反而在浓郁的诗意中透露着对这一些人的关心和同情.这恰恰说明曹操很会做思想工作,完全是以通情达理的姿态来吸引和争取人才.而象这样一种情味,也是充分发挥了诗歌所特有的感染作用.最后四句画龙点睛,明明白白地披肝沥胆,希望人才都来归我,确切地点明了本诗的主题.“周公吐哺”的典故出于《韩诗外传》,据说周公自言:“吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也;又相天下,吾于天下亦不轻矣.然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士.”周公为了接待天下之士,有时洗一次头,吃一顿饭,都曾中断数次,这种传说当然是太夸张了.不过这个典故用在这里却是突出地表现了作者求贤若渴的心情.“山不厌高,海不厌深”二句也是通过比喻极有说服力地表现了人才越多越好,决不会有“人满之患”.所以陈沆说:“鸟则择木,木岂能择鸟?天下三分,士不北走,则南驰耳.分奔蜀吴,栖皇未定,若非吐哺折节,何以来之?山不厌土,故能成其高;海不厌水,故能成其深;王者不厌士,故天下归心.”(亦见《诗比兴笺》)这些话是很有助于说明本诗的背景、主题以及最后各句之意的.
总起来说,《短歌行》正象曹操的其它诗作如《蒿里行》、《对酒》、《苦寒行》等一样,是政治性很强的诗作,主要是为曹操当时所实行的政治路线和政策策略服务的;然而它那政治内容和意义却完全熔铸在浓郁的抒情意境之中,全诗充分发挥了诗歌创作的特长,准确而巧妙地运用了比兴手法,来达到寓理于情,以情感人的目的.在曹操的时代,他就已经能够按照抒情诗的特殊规律来取得预期的社会效果,这一创作经验显然是值得借鉴的.同时因为曹操在当时强调“唯才是举”有一定的进步意义,所以他对“求贤”这一主题所作的高度艺术化的表现,也应得到历史的肯定.
这首诗是曹操的代表作之一.诗中抒发渴望招纳贤才、建功立业的宏图大愿.用四言体写来,内容深厚,庄重典雅,感情充沛.诗的开头情绪稍嫌低沉,但整首诗的基调还是昂扬奋发的,在这点上和《龟虽寿》有点类似.按诗意划分,每八句一节,共四节.
前八句为第一节,诗人对人生的短暂发出感慨和忧愁,并要借酒来浇愁.表面看写个人的感慨和忧愁,仿佛要放浪形骸,及时行乐,其实写一个大政治家祈求建功立业的广阔胸怀.“朝露”之比,形象鲜明,意蕴深刻,富有哲理. 总之,第一节的节意可以一个“愁”字来概括.
接下来“青青子衿”以下八句为第二节,情味更加深厚缠绵厂.“青青子衿”二句是《诗经·郑风·子衿》中的原句,其中第一章的四句是:“青青子衿,悠悠我心.纵我不往,子宁不嗣音?”(你那青青的衣领啊,深深萦绕在我的心间.虽然我不能去找你,你为什么不主动给我音信呢?)诗人用这古诗句,是表达对贤才的渴求.诗句语气婉转,情味深细,表达厂诗人内心深处的活动,这也是他原来颁布的《求贤令》之类的政治文件所不能达到的效果.接下来又引用《诗经·小雅·鹿鸣》中的四句,描写宾主欢宴的情景,意思是说只要你们来到我这里,我是一定会待以“嘉宾”之礼的,我们是能够欢快融洽地相处合作的.总之,诗人引用古诗自然妥贴,宛如己出,恰到好处地表达了心愿.
“明明如月”以下八句为第三节,这八句是对前两节十六句的强调和照应.也就是说,从“明明如月”开始的四句说忧愁,强调和照应第一节;从“越陌度阡”开始的四句说礼遇贤才,强调和照应第二节.如此强调照应,使全诗有低昂抑扬、反复咏叹的效果.“明明如月,何时可掇”是说,天上的明月何时才会停止运行呢?比喻意是,我求贤如渴之心有如天上的明月,天地人共鉴,这颗心是永远不会止息的.
最后“月明星稀”以下八句为第四节,求贤如渴的思想感情进一步加深.“月明”四句既是准确而形象的写景笔墨,也有比喻的深意.清人沈德潜《古诗源》中说:“月明星稀四句,喻客子无所依托.”实际上是说那些犹豫不决的人才,在三国鼎立的局面下一时无所适从.诗人以乌鸦绕树、“何枝可依”的情景来启发他们,不要三心二意,要善于择枝而栖,赶紧到我这边来.最后“周公”四句画龙点睛,明明白白披肝沥胆,希望人才都来归顺我曹操,点明了全诗的主旨.关于“周公吐哺”的典故,据说周公自言:“吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也;又相天下,吾于天下亦不轻矣.然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士.”这话似也表达诗人心情.
总的说来,这首诗像曹操的其他政治性很强的诗作一样,主要是他当时渴求实现政治理想的一种曲折反映.然而这种政治性的东西完全熔铸在抒情艺术当中,以情理景完美统一的方式表现出来了.