英语翻译是全诗、。翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/12 01:15:42
![英语翻译是全诗、。翻译](/uploads/image/z/7191893-29-3.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%AF%E5%85%A8%E8%AF%97%E3%80%81%E3%80%82%E7%BF%BB%E8%AF%91)
xRQn@
wiPL0 @:6ka
,dޛygJ^X7l@c)Y>,Xʀ+JAZO`baC`cm7!иlnj/)zSIMC
w7<}So%ime}4єE{͇
x4}QΝk
)y;D~o)gh;)GrQJ\J+l1Jk3g1Vo%x4
!̎!1ҦQA _Rȯo6k~xtҙyN*N-/r=>ժ<~P~ wتpz;>Rʻ ?W|qp
ݢ谝@⸁tǃ6loC&Px?ykl`#cbY+$#t5jKXlbEJ:y##
英语翻译是全诗、。翻译
英语翻译
是全诗、。翻译
英语翻译是全诗、。翻译
题都城南庄 崔护
去年今日此门中,
( 去年的同一天,我经过这一家的门口)
人面桃花相映红.
(看见了一个美丽的女子,她粉红的脸庞和殷红的桃花两相照映,构成那么美丽的情景)
人面不知何处去,
(今年我旧地重游,却再也不见那令人魂牵梦萦的脸庞)
桃花依旧笑春风.
(殷红的桃花却不知道我淡淡的愁绪,还是喜气地盛放着)
题都城南庄 崔护 翻译成什么?好像是一首诗的名字加作者。
如果说是从文言文翻译成现代文的话,题就是题诗,都城南庄 应该是一个地方,崔护 应该是人名。