以人为鉴的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/09 03:43:33
以人为鉴的翻译
xVN"Yg _dq> i [U(t*Ok:/uJ,,/3yD };Z+u-[~~n{-ݕ~_~dycu5/*z~zx?QBsOdLDcz0E-۔y?mwԥH4-s)p/uYauZ|It{%lµ ~ߠ4w6{ ?)}C a) =kYJh|jH=p}|pEwRth橾OA6Kjh׼j'[BҗTr5J]L9䡪)ϒ!q©'j HyMit9!~'ha p֨l[Tt.+G^47~3֥-4 ̚HVq%Q7J2@h%]{ rrh#$h-}uF >s0phHaG YZ֙}pDnDb0gQ_NTΐq󳻨OñhF}CNy3kRZ Ɲg ƝtсJ~9AAmn@m`PB35u]k6w0+%o].! }sg,;ϖ1`CLrohxtP -ZFB娻Wvճ3rcR2^P+SHgmojy[F0=ku:@3ظ$Өfq Gp7Ch2;<`WKxF6hnOS6aH1@@`o0'!{rqA Ai`,XCyT;)u,݂4Nu|UlIb;Am#҉<9)\QEqJXYXu5$`OKm =gp?y!\%>[q`S&1*B/8H1xKX#Sf9PL;`e.5' $ljN<6L׌pŜMC1㌢z;N*J"xl鞟U70~Ƈ_vߢ RV(u8gr

以人为鉴的翻译
以人为鉴的翻译

以人为鉴的翻译
原文:(唐太宗)叹曰:“以铜为鉴,可正衣冠;以古为鉴,可知兴替,以人为鉴 ,可明得失.朕尝保此三鉴,内防己过.今魏征逝,一鉴亡矣.朕比使人至其家,得书一纸,始半稿,其可识者曰:‘天下之事有善有恶,任善人则国安,用恶人则国弊.公卿之内,情有爱憎.憎者唯见其恶,爱者止见其善.爱憎之间,所宜详慎.若爱而知其恶,憎而知其善,去邪勿疑,任贤勿猜,可以兴矣.’其大略如此.朕顾思之,恐不免斯过.公卿侍臣可书之于笏(hù),知而必谏也.”   译文:唐太宗叹息说:“把铜作为镜子,可使穿戴之时,端庄齐整;把历史作为镜子,可以知道历朝以来,存亡兴替;把人作为镜子,可以明了本身得失,我曾经保持这三面镜子,来防止自己的过错.如今魏征已经死了,我丢失了一面镜啊.我最近派人到他家,寻得一本文稿,才写了一半,那些可以认识的是‘天下的事情有好有坏.任用好人那么国家就安定,任用坏人那么国家就衰败.爱憎之间,应该仔细谨慎.假如喜爱而能了解缺点,憎恶而能了解长处,去除邪恶不迟疑,任用贤能不猜疑,可以兴盛了.”那本书的大致内容就像这样.我总是思考这件事,唯恐免不了犯错.公卿侍臣,可以书写在笏(hù)板上,知道可以进谏的一定要进谏.”   启示:告诉人们以他人的成败得失作为告诫自己的启示,也有一说为“要悉心听取别人的意见”

take people as sample

原文:(唐太宗)叹曰:“以铜为鉴,可正衣冠;以古为鉴,可知兴替,以人为鉴 ,可明得失。朕尝保此三鉴,内防己过。今魏征逝,一鉴亡矣。朕比使人至其家,得书一纸,始半稿,其可识者曰:‘天下之事有善有恶,任善人则国安,用恶人则国弊。公卿之内,情有爱憎。憎者唯见其恶,爱者止见其善。爱憎之间,所宜详慎。若爱而知其恶,憎而知其善,去邪勿疑,任贤勿猜,可以兴矣。’其大略如此。朕顾思之,恐不免斯过。公卿侍臣可书之于...

全部展开

原文:(唐太宗)叹曰:“以铜为鉴,可正衣冠;以古为鉴,可知兴替,以人为鉴 ,可明得失。朕尝保此三鉴,内防己过。今魏征逝,一鉴亡矣。朕比使人至其家,得书一纸,始半稿,其可识者曰:‘天下之事有善有恶,任善人则国安,用恶人则国弊。公卿之内,情有爱憎。憎者唯见其恶,爱者止见其善。爱憎之间,所宜详慎。若爱而知其恶,憎而知其善,去邪勿疑,任贤勿猜,可以兴矣。’其大略如此。朕顾思之,恐不免斯过。公卿侍臣可书之于笏(hù),知而必谏也。”   译文:唐太宗叹息说:“把铜作为镜子,可使穿戴之时,端庄齐整;把历史作为镜子,可以知道历朝以来,存亡兴替;把人作为镜子,可以明了本身得失,我曾经保持这三面镜子,来防止自己的过错。如今魏征已经死了,我丢失了一面镜啊。我最近派人到他家,寻得一本文稿,才写了一半,那些可以认识的是‘天下的事情有好有坏。任用好人那么国家就安定,任用坏人那么国家就衰败。爱憎之间,应该仔细谨慎。假如喜爱而能了解缺点,憎恶而能了解长处,去除邪恶不迟疑,任用贤能不猜疑,可以兴盛了。”那本书的大致内容就像这样。我总是思考这件事,唯恐免不了犯错。公卿侍臣,可以书写在笏(hù)板上,知道可以进谏的一定要进谏。”   启示:告诉人们以他人的成败得失作为告诫自己的启示,也有一说为“要悉心听取别人的意见”

收起