Factory-a leading cause of the air pollution翻译是‘工厂--造成空气污染的罪魁祸首’对吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/17 07:50:39
Factory-a leading cause of the air pollution翻译是‘工厂--造成空气污染的罪魁祸首’对吗?
xN@_ |+4mSJD(!?JX[&R]JgxA=p$|o&)ĉ:K9.8\P^YZ^bMҵC܅Tj RO6>Q|.Ɲ(sK+|f n90-ǰ2Ƌ^MaӁXPɣɚAK qțqy=1vZmA%Xgq]:IP&pd-G5#nf;'byN%ބHrlGّ&I$ɽ~!

Factory-a leading cause of the air pollution翻译是‘工厂--造成空气污染的罪魁祸首’对吗?
Factory-a leading cause of the air pollution翻译是‘工厂--造成空气污染的罪魁祸首’对吗?

Factory-a leading cause of the air pollution翻译是‘工厂--造成空气污染的罪魁祸首’对吗?
★你基本上是对的,你这个句子直译出来是:工厂——空气污染的主导因素.如果插入一个谓语动词【导致】(generate)就更完美了:
【Factory-a leading cause of generating air pollution】
译文就是:【工厂——导致空气污染的主导因素】