the score 为什么翻译成"鬼计神偷"?score是得分,分数
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 09:28:26
xKNPrØ
40HVJ
(pi͜s-x[9(ZUQIP :&Ƃ^1_HgkxoOx5PL%:p`6d!
3T;ʽL!Ee~};̵%]3ZfC7qk0Qb.|~΄ 5
NmWkGQ|i
'Ѕ` -}Cz=YuFS6RSۯ/~_|
the score 为什么翻译成"鬼计神偷"?score是得分,分数
the score 为什么翻译成"鬼计神偷"?score是得分,分数
the score 为什么翻译成"鬼计神偷"?score是得分,分数
另一种翻译是 大买卖(稍微能想通点儿)
总之,英文电影名的汉语翻译一般走的是总结中心思想的路子
举个例子gone with the wind(飘)的电影名叫 乱世佳人 跟wind半毛钱关系也木有
the score 为什么翻译成鬼计神偷?score是得分,分数
four score and seven years ago 中的 score为什么翻译成87年前
为什么颐和园翻译成the Summer Palace
the one为什么要翻译成救世主?
The Dawn为什么翻译成亡灵序曲
Official TOEFL, MELAB, or IELTS score report recommended minimums are: 翻译成中文
英语单词 Score 翻译成土耳其语怎么翻译呢.急等!
the翻译成中文
为什么翻译成美国
为什么 翻译成西门子
The wild animal为什么可以翻译成野性?
the tipping point 为什么翻译成“引爆点”
In The Air Tonighr为什么翻译成今晚夜空中?
后会无期为什么翻译成the continent?是一种意译吗
电影《后会无期》英文名为什么要翻译成the Continent?
电影 漂亮妈妈为什么被翻译成breaking the silence
英语翻译为什么要翻译成 beyond the realm of conscience?
为什么the parent trap翻译成“天生的一对”,