钓鱼台用英语怎么说?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/01 03:55:26
xnP_[DR6ֆXjDؑ`KJsiꔶNhZ'Nw)U_qF3g3c=0U:4fhQOEIǢXe][1ȡv)Iml`^%|* r>#"oIJB .NsĬul76a @ic2m`,5m#udA(Y}w<
izueƄn'Q^VC"X0G
4-j̡.wH|)ɲ&)s,
cy.iO;~FO2b(ޚT-k .XlV6/g "_S-a~>u.+@ti6%-ȱ_?Ct~`[
=ψHeqQﭖecvpcJ͖䠺ĽJ*'\\nI1ΉHT)%sLn'O\,
钓鱼台用英语怎么说?
钓鱼台用英语怎么说?
钓鱼台用英语怎么说?
1、一直以来,中国官方的用法是“Diaoyu Islands”.
2、“Fishing Islands”的用法很少,但比较国际化.
3、日本的报道中,多称为“尖阁诸岛”、“尖阁列岛”
较少用中国人给它起的名字“钓鱼”.
“尖阁列岛”(Senkaku Islands)是日本人对它的称谓,翻译自英语“Pinnacle Islands”.
钓鱼台列岛在19世纪末期,才首次经过英国人实际测量,被英国海军编入实测海军海图,英国人见这小岛宛如教堂的小尖顶,因而称之为“Pinnacle Islands”,Pinnacle 意为“教堂上的尖顶”,日本人就借来一用,将其翻译为汉字“尖阁列岛”,而“尖阁”这两个汉字被日本人读作“senkaku”.
Diaoyutai State Guesthouse
Fishing island
楼上给的好详细啊! What an detailed explanation it is !