王子猷雪夜访戴 翻译关于王子猷雪夜访戴的逐字翻译,包括词类活用,古今异义)还有文章有关背景
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/21 01:23:43
王子猷雪夜访戴 翻译关于王子猷雪夜访戴的逐字翻译,包括词类活用,古今异义)还有文章有关背景
王子猷雪夜访戴 翻译
关于王子猷雪夜访戴的逐字翻译,包括词类活用,古今异义)
还有文章有关背景
王子猷雪夜访戴 翻译关于王子猷雪夜访戴的逐字翻译,包括词类活用,古今异义)还有文章有关背景
Prince 猷 snow night?Wear
王子猷雪夜访戴
选自《世说新语·任诞》。有关本书和作者的情况参见本册的“名著导读”。王子猷,即王徽之,王羲之之子。
王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒。四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐诗》。忽忆戴安道,时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”
〔山阴〕今浙江绍兴市。
〔眠觉〕睡醒了。 <...
全部展开
王子猷雪夜访戴
选自《世说新语·任诞》。有关本书和作者的情况参见本册的“名著导读”。王子猷,即王徽之,王羲之之子。
王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒。四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐诗》。忽忆戴安道,时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”
〔山阴〕今浙江绍兴市。
〔眠觉〕睡醒了。
〔皎然〕洁白光明的样子。
〔左思〕字太冲,西晋文学家。所作《招隐诗》旨在歌咏隐士清高的生活。
〔戴安道〕即戴逵,安道是他的字。谯国(今安徽省北部)人。学问广博,隐居不仕。
〔剡(shàn)〕指剡县,古县名,治所在今浙江嵊(shèng)县。
〔经宿方至〕经过一宿的功夫才到达。
〔造门不前而返〕到了门前不进去就返回了。造,到、至。选自《世说新语·方正》。
《王子猷雪夜访戴》译文
王徽之字子猷,弃官后住在山阴,一天夜晚下大雪,他睡觉醒来,打开房门,命仆人酌酒,四周望去,白茫茫一片。就起身徘徊,吟咏左思的《招隐诗》,忽然想起戴安道(戴逵字安道)。当时戴安道在剡县,王子猷就在夜晚乘小船到戴安道那里去。走了一夜才走到,到戴安道门前却不上前敲门就又返回了。有人问他这样做的缘故,王子猷回答说:“我本来是乘兴而来,现在兴尽就返回家,为什么一定要见到戴安道?”
收起