《岳阳楼记》的全文翻译及字词解释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 02:30:19
《岳阳楼记》的全文翻译及字词解释
x\r#בy#0mɒl)Bax~HHl\rklbንxhE?Dܪa,-:PUwɛ7o.'?&hNφ3kT7%0gƂ8e^4'Yt*{Åo~??N?㯿yϹL{ޤMhZhnMU꬛̠yy윿4|0#S0=o~=h'/dn^j4Vf,Lfή$ioca`83s\\YxbNYp!im鴽5+rTgl*1SwCY :{&4Kt6[ԲŒuLp\n|ar +bf>?h9t 6s _.- g]k_~לiLi`DT:-+oo~hq3 g.vlL}Mϭmh]Ÿ_T{շ;uϲ/ s`y}i &9ilfbNe O,EvcoqssjsN8aYj.̲:6g '[voV.91K ` H.$Ha-F,aPe_a&r`cnۚu0A3i2 Fu6mE ew.B0~A*ZBhe0p/eWLsl],rő?ʯWm a Vn۹ '`b;طF<^i=V}+gl%;tv!k7jmΛʠt8syb-s&]|_AX8ȐOfeެVDb6sjֻ/%w ۸4 ߬/L{mݥt MdYS9223+TqzdlC C9IY]u2ksWE+ĝ`mEte=B>6!:r)sĥc!&@Ll]Ȁ5h]G ز Ƹ|jm`؄ x ˊ sk87|4o'm7lc28۲kDJBz҇뇬fMÍ:m(ri' M,6BÃf٫cd+ڹ3GT ˟*acU BCũC鵽e1x$0'0s-.M?95j芵Y3B԰p6j DRUڲR/ƌIW#jx39+i͞JŊm8զAg_$!8ImV6/7LS-\gMAqm܇xLKs3)x$m5r*`5&#iG[߹<9>ځ:IڅM<{ae_RH6KgœseՂsqj5Q$_"T2l"1 u[ifrWa9h3 *i͇n\w%zcڤ'! 8PS}/kK׮\`a]_+?-uM=ѳ|s8>pq.ZlևTKnq{Dܠ堅33:>hCG&z G.y e-㜗qQ^B*0ilakXԠ{73L:fzG}~M/;%{Q +\8>lkµGb5{o|TZ5jҦ0u^>':)Xc\N' n/1{{] ?Nx lB#KrxDi F/鸤J |u.&Mv]V9K~> KGb=:4Tbb\4d-uY!OX*ZUWϾ}_υO{Ԋ:PjpOZܑ6)/(\P a( M'axsBonV٘{7gϭB\o\oQ& ocy:)~ũg^OÓ|eUx?/a"%:n͈u g#Q;e.ѽ]ĥ0\?pJ=>xypy< ϶˝JxqW8}͐ >?+wuvos>΋ yܒ]X3D7M6p j3 0R\ 6h'kl|R쭃<kW6Ld}Gѧ"75hR&zI_| 5g~ܣo#*p 7v&nV ?D6oSI4P8! ApFԴfenbBU_lNtߒN}8Q!U{,Ǟ~m;U \uT C w_&i^$A6ۃ4Osv˄vn#|")drĊ QAt60E q 8~xŰ,36}#'2x'O ̇;C!v"Ozݏ Rm~EBe"HWXG=1uRFl2mU>u/8% Ĥ@d}SPe0D:iwP#(媢+Q_NyWx1`q]$/,\j08%&BDKd^&ی3*^ZmPۛ{ӈ3C;EM¤ Aosy,#SwzaHH0 ICz0œλ@ܯ$ 7su"rL/sZ[IT@S'-qґT͸J09Sj΢n7^v4g!\ !^%z*S2A Z}ɤ)ۣ֐XN}(DO`J%9EqIbp64V޷-6ǣsQɰ,AƇo6)0\NkTV=-N!d"`ib\Ry*y>&>djc۾!cH1β(n0# y\D_n҉: ϵJz71+RH[J!{0Kw8 ')4%"qliEK1ؠT[bA&fb1X ='7qؒZeQlPr O0#i/EpVzhN3YK~53%|N,F)!ISy gTR k pIoUM^SN*3 ŧ#i1MㄒP^TF"ybJy''^5>,=:hRMYWe(E^ 's (*5\ުXz*Le-pkk1 o61`}9J,8x~"㹆=g,5ߝ,7XT0kdqDWe"09$k {5+h’>hTS Im y^DUOԑEO $r_JT[{NcQF֔F} x@4%GJJY j$AJ|@] NL&er!fA KAsn Ƣ텟!{敃GUI:MaȟmDcr&;3)NKQ\.1XHT qp*'<_G`4Hfq US3钭O{+k^W-o]D,5l2u>J^ht5ck3l:ax$ s3fP\aib m EŪ~@(kz󭌩4MiR# W?VNG`aH'k4d>ä9ӐF~ w9~_n_nev-Ђ 4(䏠͝ŠOt) NERn7"R@1JWN`"GhtKk|AQ0|@قX_t[G $bc^zU+7wSJۥ~$IP"!雏09i]?L>Z'E+zϟuܟts@0}yrtg[$G,{< dہw'A^= Z;JG؄s—rt;Ǿ;6:>oYyOEn*r/IM$5KR/IM$5Կ }I>!u;xQӏGM?5xQӏGM?5xQӏGM?5xQӏGM?u;xQӏGM?5xQӏGzM?5xQӏG#N?5xԿǣfk nb

《岳阳楼记》的全文翻译及字词解释
《岳阳楼记》的全文翻译及字词解释

《岳阳楼记》的全文翻译及字词解释
庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守.到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了.于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面.嘱托我写一篇文章来记述这件事.
我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖.它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流;浩浩荡荡,宽广无边;早晴晚阴,气象万千.这是岳阳楼盛大壮观的景象.前人的记述(已经)很详尽了.然而北面通向巫峡,南面直到潇湘,被贬的政客和诗人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,大概会有不同吧?
像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的波浪冲向天空;太阳和星辰隐藏起了光辉,山岳也潜伏起了形体;商人和旅客不能前行,桅杆倒下、船桨断折;傍晚的天色暗了下来,虎在咆哮猿在悲啼.(这时)登上这座楼啊,就会产生被贬离京,怀念家乡,担心诽谤、害怕讥讽的情怀,(会觉得)满眼萧条景象,感慨到了极点而悲伤.
到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,上下天色湖光相接,一片碧绿广阔无际;沙洲上的白鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼儿,游来游去;岸边的小草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠.有时大片的烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,浮动的光闪着的金色,静静的月影像沉下的玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这种乐趣哪有穷尽呢!在这时登上岳阳楼,就有心怀开阔,精神愉快;荣耀和屈辱一并忘了,端着酒杯对着风,那心情真是快乐极了.
唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许不同于以上两种心情,是什么原因呢?不因为外物的好坏和自己的得失而或喜或悲,在朝廷里做高官就为百姓担忧;不在朝廷上做官就为君主担忧.这样看来是在朝廷做官也担忧,不在朝廷做官也担忧.既然这样,那么什么时候才快乐呢?那一定要说:“在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐之后才快乐”吧.唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?
写于庆历六年九月十五日(1046年9月15日).

原文
  庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属(zhǔ)予(yú)作文以记之。   予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此。览物之情,得无异乎?   若夫(fú)霪(y...

全部展开

原文
  庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属(zhǔ)予(yú)作文以记之。   予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此。览物之情,得无异乎?   若夫(fú)霪(yín)雨霏霏,连月不开;阴风怒号(háo),浊浪排空;日星隐曜(yào),山岳潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗(chán)畏讥(jī),满目萧然,感极而悲者矣。   至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青(qīng)。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕(xié)忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。   嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉(zāi)? 不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处(chǔ)江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤。噫(yī)!微斯人, 吾谁与归?   时六年九月十五日
编辑本段译文
  庆历四年(1044年)的春天,滕子京降职任岳州太守。到了第二年,政事顺利百姓和乐,许多荒废的事都兴办起来了。于是滕子京重新修建岳阳楼,扩大它原有的建筑规模,把唐代名家和现代人的诗赋刻在它的上面。滕子京嘱托我写文章来记述这件事。   我看见那巴陵郡优美的景色都集中在洞庭湖中。洞庭湖衔接远山,吞纳长江,水势浩荡,无边无际。早晨阳光灿烂,傍晚暮气沉沉,景象千变万化。这就是在岳阳楼上所见到的宏伟景象,前人的叙述已经很详尽了。既然洞庭湖向北通到巫峡,向南直达潇水和湘水,被贬谪流迁的官员和诗人,大多在这里聚会,他们观赏自然景物的心情,莫非因各自的遭遇而有所不同吧?   如果在那绵绵的雨下个不停,数月不放晴的日子里,阴冷的风怒吼着,浊浪冲天。太阳星星隐藏了光辉,山岳潜藏了它的形体。商人旅客不能通行,船桅倒下船桨折断。傍晚天色昏暗,老虎长啸猿猴哀鸣。这时登上这岳阳楼,就会有一种离开京都怀念家乡,担心谗言害怕讥讽,满眼萧条的景象,感慨到极点而悲伤万分的心情。   至于到了春天气候和暖,阳光普照的季节,湖面风平浪静,天光水色上下相接,一大片碧绿一望无际。沙鸥时而飞翔,时而停歇,鳞片闪闪的鱼游来游去。岸上的香草和小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠。有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光,湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块玉璧,渔夫的歌声此唱彼和,这种乐趣哪有穷尽。此时登上这岳阳楼,就会有一种心胸开阔精神愉快,荣耀屈辱全都一起忘记了,端着酒杯面对清风,而喜气洋洋的心情。    唉!我曾经探求古时品德高尚的人的内心,或许和以上两种人的思想感情不同。为什么呢?他们不因为外物好坏和自己得失而或喜或悲。处于高高的朝廷之上做官,就担忧他的百姓,处于僻远的江湖不在朝廷做官,就担忧他的君主。这样出来做官也担忧,不出来做官也担忧。即然这样那么,他们什么时候才快乐呢?他们一定会说“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐吧!”唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?    写于庆历六年九月十五日。
编辑本段注释
  (1)选自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死后谥(shì)号文正,世称范文正公,苏州吴县(现江苏省吴县)人,北宋政治家、军事家、文学家。岳阳楼在湖南岳阳西北的巴丘山下,其前身是三国时期吴国都督鲁肃的阅兵台。(2)庆历四年:公元1044年。庆历,宋仁宗赵祯的年号。   (3)滕子京谪(zhé)守巴陵郡:滕子京降职任岳州太守。滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。谪,封建王朝官吏降职或远调。守,指做州郡的长官。巴陵:郡名,即岳州,治所在今湖南省岳阳市。   (4)越明年:到了第二年,就是庆历五年(1045)。越,经过。   (5)政通人和:政事顺利,百姓和乐。政,政事;通,顺利;和,和乐。这是赞美滕子京的话。   (6)百废具兴:各种该办而未办的事全都兴办起来。废,各种荒废的事业。具,通“俱”,全,皆。兴,兴办。    (7)乃重修岳阳楼,增其旧制:乃,于是;就,副词。增,扩大。旧制:原有的建筑规模。   (8)属(zhǔ)予(yú)作文以记之:属,通“嘱”。作文,创作文章。以,用来,连词。   (9)予观夫巴陵胜状:夫,指示代词,相当于“那”。胜状,壮丽景致。一:全。胜:好。   (10)衔(xián)远山,吞长江,浩浩汤汤:衔,衔接。吞,吞吐。浩浩汤汤:水大的样子。汤汤(shāng):水流大而急。    (11)横无际涯:宽阔无边。横:广远。际涯:边。(际、涯的区别:际专指陆地边界,涯专指水的边界)。   (12)朝晖夕阴,气象万千:或早或晚,(一天里)阴晴多变化。朝,在早晨,名词做状语。晖:日光。阴,阴暗。气象,景象。万千,千变万化。   (13)此则岳阳楼之大观也:这就是岳阳楼的雄伟景象。此,这。则,就。大观,雄伟壮丽的景象。   (14)前人之述备矣:前人的记述很详尽了。前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。备,详尽,完备。矣,语气词“了”。之,的。   (15)然则北通巫峡:然则:(既然)这样,那么......北:名词用作状语,向北。   (16)南极潇湘:南面直达潇水、湘水。潇水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。极,尽,到……尽头。    (17)迁客骚人,多会于此:迁客,降职远调的官吏。骚人,诗人。战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。会,聚会。于,在。此,这里。   (18)览物之情,得无异乎:看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?览,看,观赏。得无……乎,莫非……吧,大概……吧。异:不同。   (19)若夫霪(yín)雨霏霏(fēifēi):若夫,用在一段话的开头引起论述的词。下文的“至若”用在又一段话的开头引起另一层论述。“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至于”“又如”淫(yín)雨,连绵不断的雨。霏霏(fēi),雨(或雪)繁密的样子。霪,过多。   (20)开:原意指解除,本文中指天气放晴。   (21)阴风怒号(háo),浊浪排空:阴,阴冷。号,呼啸;浊,浑浊。排空,冲向天空。   (22)日星隐曜(yào):太阳和星星隐藏起光辉。曜,光辉。   (23)山岳潜形:山岳隐没了形体。岳,高大的山。潜,隐没。形,形迹。   (24)樯(qiáng)倾楫(jí)摧:桅杆倒下,船桨折断。樯,桅杆。楫,船桨。倾,倒下。   (25)薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥:昏暗的样子。   (26)斯:这,在这里指岳阳楼。   (27)则有去国怀乡,忧谗畏讥:则,就。有,产生……(的情感)。去国怀乡,忧谗畏讥:离开国都,怀念家乡,担心别人说坏话,惧怕别人批评指责。去,离开。国,国都,指京城。去国,离开京都,也即离开朝廷。畏,害怕,惧怕。忧,担忧。谗,说坏话。讥,指责。   (28)满目萧然,感极而悲者矣:萧然,萧条的样子。感,感慨。极,到极点。而,表示顺接。者,代指悲伤感情,起强调作用。   (29)至若春和景明:如果到了春天气候暖和,阳光明媚。春和,春风和煦。景,日光。明,明媚。   (30)波澜不惊:湖面平静,没有惊涛骇浪。惊:这里有“起”、“动”的意思。   (31)上下天光,一碧万顷:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。一、全。万顷,极言其广。   (32)沙鸥翔集,锦鳞游泳:沙鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼在水中游来游去。沙鸥,沙洲上的鸥鸟。翔集,时而飞翔,时而停歇。集,栖止,鸟停息在树上。锦鳞,指美丽的鱼。鳞,代指鱼。游:指水面浮行。泳,指水中潜行。   (33)岸芷(zhǐ)汀兰:岸上与小洲上的花草。芷:香草。汀:小洲。   (34)郁郁:形容草木茂盛。   (35)而或长烟一空:有时大片烟雾完全消散。而或,有时。长:大片。一,全。空:消散。   (36)皓月千里:皎洁的月光照耀千里。   (37)浮光跃金:波动的光闪着金色。这是描写月光照耀下的水波。    (38)静影沉璧:湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块玉璧。璧,圆形的玉。这是写无风时水中的月影。   (39)渔歌互答:渔人唱着歌互相应答。答,应和。   (40)何极:哪里穷尽。极:尽头。   (41)心旷神怡:心情开朗,精神愉快。旷,开阔。怡,愉快。   (42)宠辱偕(xié)忘:荣耀和屈辱都忘了。偕,一起。宠,荣耀。辱,屈辱。   (43)把酒临风:端酒当着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。把:持,执。临,面对。   (44)洋洋:高兴得意的样子。   (45)嗟(jiē)夫:唉。嗟夫为两个词,皆为语气词。   (46)予尝求古仁人之心:尝,曾经。求,探求。古仁人,古时品德高尚的人。心,思想感情(心思)。   (47)或异二者之为:或许不同于(以上)两种心情。或,近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。异,不同于。为,这里指心理活动。二者,这里指前两段的“悲”与“喜”。   (48)不以物喜,不以己悲:不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文)。以,因为。   (49)居庙堂之高则忧其民:在朝中做官担忧百姓。意为在朝中做官。庙,宗庙。堂,殿堂。庙堂:指朝廷。下文的“进”,即指“居庙堂之高”。   (50)处江湖之远则忧其君:处在僻远的地方做官则为君主担忧,意思是远离朝廷做官。下文的“退”,即指“处江湖之远”。之:定语后置的标志。   (51)是:这样。进:在朝廷做官。退:不在朝廷做官。   (52)其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎:那一定要说“在天下人忧之前忧,在天下人乐之后才乐”吧。先,在……之前;后,在……之后。其:指“古仁人”。必:一定。   (53)微斯人,吾谁与归:(如果)没有这种人,我同谁一道呢?微,没有。斯人,这样的人。谁与归,就是“与谁归”。归,归依。

收起

1)选自《范文正公集》岳阳楼在湖南岳阳西北的巴丘山下,其前身是三国时期吴国都督鲁肃的阅兵台。唐开元年间,张说在阅兵台旧址建造楼阁,名曰“岳阳楼”。范仲淹(989-1052),字希文,谥(shì)号文正,世称范文正公,苏州吴县(现江苏苏州)人,北宋政治家、文学家。 (2)庆历四年:公元1044年。庆历,宋仁宗赵祯的年号(1041-1048)。本文句末中的“时六年”,指庆历六年(1046),点名作...

全部展开

1)选自《范文正公集》岳阳楼在湖南岳阳西北的巴丘山下,其前身是三国时期吴国都督鲁肃的阅兵台。唐开元年间,张说在阅兵台旧址建造楼阁,名曰“岳阳楼”。范仲淹(989-1052),字希文,谥(shì)号文正,世称范文正公,苏州吴县(现江苏苏州)人,北宋政治家、文学家。 (2)庆历四年:公元1044年。庆历,宋仁宗赵祯的年号(1041-1048)。本文句末中的“时六年”,指庆历六年(1046),点名作文的时间。 (3)滕子京谪守巴陵郡:滕子京降职任岳州太守。滕子京,名宗谅,字子京,范仲淹的朋友。谪,古时官吏降职或远调。守,指做州郡的长官。巴陵:郡名,即岳州,治所金在湖南省岳阳市。 (4)越明年:到了第二年,就是庆历五年(1045)。越,及,到了。 (5)政通人和:政事顺利,百姓和乐。和,和乐。这是赞美滕子京的话。 (6)百废俱兴:各种废弛的事都兴旺起来了。废,荒废。俱,全、都。兴,兴办。 (7)乃重修岳阳楼,增其旧制:乃,于是、就。增,扩大。旧制:原有的建筑规模。 (8)属(zhǔ)予(yú)作文以记之:属,同“嘱”,作文,写文章。以,用来 (9)予观夫巴陵胜状:夫,那。胜状,胜景,好景色。 (10)衔(xián)远山,吞长江,浩浩汤汤:衔,衔接。吞,吞纳。浩浩汤汤(shāng):水势很大的样子。汤汤,水流大而急。 (11)横无际涯:宽阔无边。横:广远。涯,边。际涯:边际。(际、涯的区别:际专指陆地边界,涯专指水的边界)。 (12)朝晖夕阴,气象万千:早晨阳光明媚,傍晚阴暗无光,天气景象变化多端。朝,在早晨,名词做状语。晖:日光。阴,暗。气象,景象。万千,千变万化。 (13)此则岳阳楼之大观也:此,这。则,就是。大观,宏伟的景象。 (14)前人之述备矣:前人的记述很详尽了。前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。备,详尽。矣,语气词“了”。之,的。 (15)然则北通巫峡:然则:虽然如此,那么。北:名词用作状语,向北。 (16)南极潇湘:南面直到潇水、湘水。潇水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。极,极点,此指直达。 (17)迁客骚人,多会于此:迁客,被贬职流迁的人。骚人,诗人。战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。会,聚集。于,在。此,这里。 (18)览物之情,得无异乎:看了自然景物而触发的感情,大概会有不同吧?览,观赏。得无……乎,莫非……吧,大概……吧。异:不同 (19)若夫霪雨霏霏:若夫,用在一段话的开头引起论述的词。下文的“至若”用在又一段话的开头引起另一层论述。“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至于”“又如”。霪(yín)雨,连绵的雨。霏(fēi)霏(fēi),雨(或雪)繁密的样子。霪,过多 (20)开:解除,这里指天气放晴。 (21)阴风怒号,浊浪排空:阴,阴冷。浊,浑浊。排空,冲向天空。 (22)日星隐曜:太阳和星星隐藏起光辉。曜,光辉,光芒。 (23)山岳潜形:山岳隐没了形体。岳,高大的山。潜,潜藏。形,形迹。 (24)樯(qiáng)倾楫摧:桅杆倒下,船桨折断。樯,桅杆。楫,桨。倾,倒下。 (25)薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥:昏暗的样子。 (26)斯:这。 (27)则有去国怀乡,忧谗畏讥:则,就。有,产生。去国怀乡,忧谗畏讥:离开京都,怀念家乡,担心谗言,惧怕讥讽。去,离开。国,京都。去国,离开京都,也即离开朝廷。畏,害怕,惧怕。忧,担忧。谗,谗言。讥,讥讽。 (28)满目萧然,感极而悲者矣:萧然,凄凉的样子。感,感伤。极,到极点。而,顺接连词。 (29)至若春和景明:又如春天气候暖和,阳光普照。至若,又如。春和,春风和煦。景,日光。明,明媚。 (30)波澜不惊:没有惊涛骇浪。惊,起伏。这里有“起”、“动”的意思。 (31)上下天光,一碧万顷:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。万顷,极言其广。 (32)沙鸥翔集,锦鳞游泳:沙鸥,沙洲上的鸥鸟。翔集,时而飞翔,时而停歇。集,栖止,鸟停在树上。锦鳞,指美丽的鱼。鳞,代指鱼。 (33)岸芷汀兰:岸上的香草与小洲上的花草(此句为互文)。芷:香草的一种。汀:水边平地。 (34)郁郁:形容草木茂盛 (35)而或长烟一空:有时大片烟雾完全消散。而或,有时。一,全。空:消散 (36)皓月千里:皎洁的月光一泻千里。 (37)浮光跃金:波动的光闪着金色。 (38)静影沉璧:湖水平静时,明月印入水中,好似沉下一块玉壁。璧,圆形的玉。 (39)渔歌互答:渔人唱着歌互相应答。答,应和。 (40)何极:哪里有尽头。 (41)心旷神怡:心情开朗,精神愉快。旷,开阔。怡,愉快。 (42)宠辱偕忘:荣耀和屈辱都忘了。偕,一起。宠,荣耀。 (43)把酒临风:端酒当着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。把,持,执,此指端着。临,面对。 (44)洋洋:高兴得意的样子。 (45)嗟夫:唉。嗟夫为两个词,皆为语气词。 (46)予尝求古仁人之心:尝,曾经。求,探求。古仁人,古时品德高尚的人。心,思想感情。 (47)或异二者之为:或许和以上两种人的思想感情有所不同。或,近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。异,不同于。为,心理活动。二者,这里指前两段的“悲”与“喜”。 (48)不以物喜,不以己悲:不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文)。以,因为。 (49)居庙堂之高则忧其民:在朝中做官担忧百姓。意为在朝中做官。庙,宗庙。堂,殿堂。庙堂:指朝廷。下文的“进”,即指“居庙堂之高”。 (50)处江湖之远则忧其君:处在僻远的地方做官则为君主担忧,意思是远离朝廷做官。下文的“退”,即指“处江湖之远”。之:定语后置的标志。 (51)是:这样。进退,这里指前文“居庙堂之高……处江湖之远……” (52)其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎:那一定要说“在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐”吧。先,在……之前;后,在……之后。其:大概。必:一定。欤(yú):有版本作“乎”。还有版本是"耶" (53)微斯人,吾谁与归:没有这种人,我同谁一道呢?微,非,如果没有。斯人,这样的人。谁与归,就是“与谁归”。归,归依。

收起

翻译
庆历四年(1044年)的春天,滕子京降职任岳州太守。到了第二年,政事顺利百姓和乐,许多荒废的事都兴办起来了。于是滕子京重新修建岳阳楼,扩大它原有的建筑规模,把唐代名家和现代人的诗赋刻在它的上面。滕子京嘱托我写文章来记述这件事。   我看见那巴陵郡优美的景色都集中在洞庭湖中。洞庭湖衔接远山,吞纳长江,水势浩荡,无边无际。早晨阳光灿烂,傍晚暮气沉沉,景象千变万化。这就是在岳阳楼上所...

全部展开

翻译
庆历四年(1044年)的春天,滕子京降职任岳州太守。到了第二年,政事顺利百姓和乐,许多荒废的事都兴办起来了。于是滕子京重新修建岳阳楼,扩大它原有的建筑规模,把唐代名家和现代人的诗赋刻在它的上面。滕子京嘱托我写文章来记述这件事。   我看见那巴陵郡优美的景色都集中在洞庭湖中。洞庭湖衔接远山,吞纳长江,水势浩荡,无边无际。早晨阳光灿烂,傍晚暮气沉沉,景象千变万化。这就是在岳阳楼上所见到的宏伟景象,前人的叙述已经很详尽了。既然洞庭湖向北通到巫峡,向南直达潇水和湘水,被贬谪流迁的官员和诗人,大多在这里聚会,他们观赏自然景物的心情,莫非因各自的遭遇而有所不同吧?   如果在那绵绵的雨下个不停,数月不放晴的日子里,阴冷的风怒吼着,浊浪冲天。太阳星星隐藏了光辉,山岳潜藏了它的形体。商人旅客不能通行,船桅倒下船桨折断。傍晚天色昏暗,老虎长啸猿猴哀鸣。这时登上这岳阳楼,就会有一种离开京都怀念家乡,担心谗言害怕讥讽,满眼萧条的景象,感慨到极点而悲伤万分的心情。   至于到了春天气候和暖,阳光普照的季节,湖面风平浪静,天光水色上下相接,一大片碧绿一望无际。沙鸥时而飞翔,时而停歇,鳞片闪闪的鱼游来游去。岸上的香草和小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠。有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光,湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块玉璧,渔夫的歌声此唱彼和,这种乐趣哪有穷尽。此时登上这岳阳楼,就会有一种心胸开阔精神愉快,荣耀屈辱全都一起忘记了,端着酒杯面对清风,而喜气洋洋的心情。    唉!我曾经探求古时品德高尚的人的内心,或许和以上两种人的思想感情不同。为什么呢?他们不因为外物好坏和自己得失而或喜或悲。处于高高的朝廷之上做官,就担忧他的百姓,处于僻远的江湖不在朝廷做官,就担忧他的君主。这样出来做官也担忧,不出来做官也担忧。即然这样那么,他们什么时候才快乐呢?他们一定会说“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐吧!”唉!如果没有这种人,我同谁一道呢? 
  写于庆历六年九月十五日。
注释
(1)选自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死后谥(shì)号文正,世称范文正公,苏州吴县(现江苏省吴县)人,北宋政治家、军事家、文学家。岳阳楼在湖南岳阳西北的巴丘山下,其前身是三国时期吴国都督鲁肃的阅兵台。(2)庆历四年:公元1044年。庆历,宋仁宗赵祯的年号。   (3)滕子京谪(zhé)守巴陵郡:滕子京降职任岳州太守。滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。谪,封建王朝官吏降职或远调。守,指做州郡的长官。巴陵:郡名,即岳州,治所在今湖南省岳阳市。   (4)越明年:到了第二年,就是庆历五年(1045)。越,经过。   (5)政通人和:政事顺利,百姓和乐。政,政事;通,顺利;和,和乐。这是赞美滕子京的话。   (6)百废具兴:各种该办而未办的事全都兴办起来。废,各种荒废的事业。具,通“俱”,全,皆。兴,兴办。    (7)乃重修岳阳楼,增其旧制:乃,于是;就,副词。增,扩大。旧制:原有的建筑规模。   (8)属(zhǔ)予(yú)作文以记之:属,通“嘱”。作文,创作文章。以,用来,连词。   (9)予观夫巴陵胜状:夫,指示代词,相当于“那”。胜状,壮丽景致。一:全。胜:好。   (10)衔(xián)远山,吞长江,浩浩汤汤:衔,衔接。吞,吞吐。浩浩汤汤:水大的样子。汤汤(shāng):水流大而急。    (11)横无际涯:宽阔无边。横:广远。际涯:边。(际、涯的区别:际专指陆地边界,涯专指水的边界)。   (12)朝晖夕阴,气象万千:或早或晚,(一天里)阴晴多变化。朝,在早晨,名词做状语。晖:日光。阴,阴暗。气象,景象。万千,千变万化。   (13)此则岳阳楼之大观也:这就是岳阳楼的雄伟景象。此,这。则,就。大观,雄伟壮丽的景象。   (14)前人之述备矣:前人的记述很详尽了。前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。备,详尽,完备。矣,语气词“了”。之,的。   (15)然则北通巫峡:然则:(既然)这样,那么......北:名词用作状语,向北。   (16)南极潇湘:南面直达潇水、湘水。潇水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。极,尽,到……尽头。    (17)迁客骚人,多会于此:迁客,降职远调的官吏。骚人,诗人。战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。会,聚会。于,在。此,这里。   (18)览物之情,得无异乎:看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?览,看,观赏。得无……乎,莫非……吧,大概……吧。异:不同。   (19)若夫霪(yín)雨霏霏(fēifēi):若夫,用在一段话的开头引起论述的词。下文的“至若”用在又一段话的开头引起另一层论述。“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至于”“又如”淫(yín)雨,连绵不断的雨。霏霏(fēi),雨(或雪)繁密的样子。霪,过多。   (20)开:原意指解除,本文中指天气放晴。   (21)阴风怒号(háo),浊浪排空:阴,阴冷。号,呼啸;浊,浑浊。排空,冲向天空。   (22)日星隐曜(yào):太阳和星星隐藏起光辉。曜,光辉。   (23)山岳潜形:山岳隐没了形体。岳,高大的山。潜,隐没。形,形迹。   (24)樯(qiáng)倾楫(jí)摧:桅杆倒下,船桨折断。樯,桅杆。楫,船桨。倾,倒下。   (25)薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥:昏暗的样子。   (26)斯:这,在这里指岳阳楼。   (27)则有去国怀乡,忧谗畏讥:则,就。有,产生……(的情感)。去国怀乡,忧谗畏讥:离开国都,怀念家乡,担心别人说坏话,惧怕别人批评指责。去,离开。国,国都,指京城。去国,离开京都,也即离开朝廷。畏,害怕,惧怕。忧,担忧。谗,说坏话。讥,指责。   (28)满目萧然,感极而悲者矣:萧然,萧条的样子。感,感慨。极,到极点。而,表示顺接。者,代指悲伤感情,起强调作用。   (29)至若春和景明:如果到了春天气候暖和,阳光明媚。春和,春风和煦。景,日光。明,明媚。   (30)波澜不惊:湖面平静,没有惊涛骇浪。惊:这里有“起”、“动”的意思。   (31)上下天光,一碧万顷:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。一、全。万顷,极言其广。   (32)沙鸥翔集,锦鳞游泳:沙鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼在水中游来游去。沙鸥,沙洲上的鸥鸟。翔集,时而飞翔,时而停歇。集,栖止,鸟停息在树上。锦鳞,指美丽的鱼。鳞,代指鱼。游:指水面浮行。泳,指水中潜行。   (33)岸芷(zhǐ)汀兰:岸上与小洲上的花草。芷:香草。汀:小洲。   (34)郁郁:形容草木茂盛。   (35)而或长烟一空:有时大片烟雾完全消散。而或,有时。长:大片。一,全。空:消散。   (36)皓月千里:皎洁的月光照耀千里。   (37)浮光跃金:波动的光闪着金色。这是描写月光照耀下的水波。    (38)静影沉璧:湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块玉璧。璧,圆形的玉。这是写无风时水中的月影。   (39)渔歌互答:渔人唱着歌互相应答。答,应和。   (40)何极:哪里穷尽。极:尽头。   (41)心旷神怡:心情开朗,精神愉快。旷,开阔。怡,愉快。   (42)宠辱偕(xié)忘:荣耀和屈辱都忘了。偕,一起。宠,荣耀。辱,屈辱。   (43)把酒临风:端酒当着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。把:持,执。临,面对。   (44)洋洋:高兴得意的样子。   (45)嗟(jiē)夫:唉。嗟夫为两个词,皆为语气词。   (46)予尝求古仁人之心:尝,曾经。求,探求。古仁人,古时品德高尚的人。心,思想感情(心思)。   (47)或异二者之为:或许不同于(以上)两种心情。或,近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。异,不同于。为,这里指心理活动。二者,这里指前两段的“悲”与“喜”。   (48)不以物喜,不以己悲:不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文)。以,因为。   (49)居庙堂之高则忧其民:在朝中做官担忧百姓。意为在朝中做官。庙,宗庙。堂,殿堂。庙堂:指朝廷。下文的“进”,即指“居庙堂之高”。   (50)处江湖之远则忧其君:处在僻远的地方做官则为君主担忧,意思是远离朝廷做官。下文的“退”,即指“处江湖之远”。之:定语后置的标志。   (51)是:这样。进:在朝廷做官。退:不在朝廷做官。   (52)其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎:那一定要说“在天下人忧之前忧,在天下人乐之后才乐”吧。先,在……之前;后,在……之后。其:指“古仁人”。必:一定。   (53)微斯人,吾谁与归:(如果)没有这种人,我同谁一道呢?微,没有。斯人,这样的人。谁与归,就是“与谁归”。归,归依。
不知道这样可以不?

收起