小石潭记翻译,要全文的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/21 00:34:34
小石潭记翻译,要全文的
xVnGY@FV$"l#@2K" &EҤ$R-K|lBXnF#@0XsWUZjB_jBe8o|?mzTF~/">QUnV^9:PlٛOb!Nǂr=wWwiU N~^v&ZxFCϳ[ 0A<W:;O)'qu|e:>NBt|ٗ0}1=٫S?^k*znMRB҂9q=*>\[n]\&!K3YRu+36@J'Vd3bLsV& q6Y](M*\pdg:.0@[AS̙vmvKC&.[^ ch+T[T '8OEYҳ8Աl jL WFdr4% ,[C!s?8k#. f+\&OdH$MhF(EQ&UuNNҙ#g4oY!wpE4i٥+GU st ^ H0"[c|"E2.2}7/HFvyv3\ u,n[G !ObƑțl̻A@ydi=Uo&cdLX+<3k85Sٛ[!sgںfZR 5;E4ZE ^D^E6F .Y{K^u \8fUG{@ dGfZ˜jJFW%;2V?Nrs\rzKpl'u0uֆ, k0^ zp-G5=Ex>Yq`"KM[`p-w_`<(waDm2n" A urgB :T˞Y@87 TiŜ6C#[LF|@ChAXX|+Z IO3q yR*s1 Wg$.qe.cTd۸dV38UKifCئ~S?ӁOfHh ˁehq@@k}S_iK% cBY$`ÿ@#7/5oZS(w~/_*R>@05Frdp{:FKk*r2»v Lޜۋ9hB'X4BwZ*O={0." ,ո ڐ{oQ!s44ic5Ne^mD@'C'[aSgmA Agk 2<3V| k@BG:TvބŽ5 `!&Г4;9{_9ғch:!zgG͋y \Up@#ZQ

小石潭记翻译,要全文的
小石潭记翻译,要全文的

小石潭记翻译,要全文的
原文
从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之.伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè).全石以为底,近岸,卷(quán)石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩.青树翠蔓(màn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披拂.
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依.日光下彻,影布石上.佁(yǐ)然不动,俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽.似与游者相乐(lè).
潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明灭可见.其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源.
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì).以其境过清,不可久居,乃记之而去.
同游者:吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄.隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹.[1-8]
译文
从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,(就)听到了水流声,好像人身上佩带的玉佩玉环相碰发出的声音(那样清脆悦耳),我心里感到很高兴.(于是)砍倒竹子开辟出(一条)小路,顺势往下走便可看见(有的翻译为出现 见:通“现”出现)一个小潭,潭水格外清凉,潭用整块石头作为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,形成水中高地、小岛、不平的岩石、石头(各种不同的形状).(岸上)青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡.
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有.阳光直照(到水底),(鱼的影子)映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往轻快迅速.好像在同游人逗乐.小石潭记书稿及相关资料(7张)
向水潭的西南望去,(那小溪)像北斗七星那样曲折[9],
像蛇爬行那样弯曲,有时看得见,有时看不见.
溪流的岸势(两岸的样子)像狗牙一样相互交错着,不能够知道它的源头(在什么地方).
(我)坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,寂静冷落没有旁人,(那幽深悲凉的气氛(这样的环境)使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远的环境里弥漫着忧伤的气息.因这里的环境过于凄清,不可以长时间停留,于是(我)记下小潭这里的景象便离开了.
一同去游览的人有:吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄.跟着同去的有两个姓崔的年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹.