老马识途文言文解释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/10 19:42:01
老马识途文言文解释
x]Yo˕+D$aLynae&&H恔U\mIDJ%jhNqW/O :&Eɲl':2쮮:u;ki}_ۡsήEвC`׉%?㯿xnh |{ 炾_*yGhcs%btDcǎ߇N5څU0Z\dCoC~{ YշF=ݨC)=xoAh,;M<æy6+* 'fl{6uI7KzGdk.0 `.f^̪ɅRFv,LѬfYtߦf0Zfa۬_Ha" > KLɬ_T^ h[1Z!Qk|[f)ngf]2k3糢T'$5/f$ݽY-ݙGrDoEL`mVyϏ\pV3ss93kotF`z~qC 8ݙdzj44:0632a8Y&V}9 }ssƢر]|t.(]=8e3Ϣ[Ŗ6ZkoKDKf=K22:X2 Wt)[tg"Ub>}ceMh7O+HϺyJat Ef(.cF+luܩ:1Z%cppY'Ӂ8AsiP '$16$Eq6{`9Q{p%1[s-ryZNbpLA;XG"(ڙS@Ia[NoG_6$OE= @y* ̵ mVOR3wf.D}m]k+~}eLjDΞŬH&+~գ7CF;$X1#;xizI9lky|zDmڝ2U9eP(n֔RXđʎaRK/8keMrwڬb-$* %QquJť+hC;4H_ K', gS8]\7O^ D|B_'>4w8-AK$`ACNz P=//DRwR >@`DYV|ׄݕmC< }ٜspMay'j5!dv#˵1\ub!,NjEoSUzWDOJt*LɐI߂yTg߷jSV<l1p_ٚ}q!'<ޯ|E fn7VٵSBwe}(s}rfYA=oMhZZEjj_OxLϹG[Z{= ޾tLӝOvL4$Xh'\t}k |M[wVL j{?d`e%֧3Qm=hn)z\]B\_Y\Tj+UxV7b ʝV>QN3{"P}-<ǼKy"qcpi%k[aOG$ODcU],l%άY+AqKbHh̛+y@^a\\a-r#Hhur7D/% iX]!\4J) {GqfYyRѢ< 7ƠӐO)5 GpZOrCvS1c\d܆CeB{BC<(=/Y%wL[Ubbu<w;4P,$bE$SOY_y c(oVq=Ja+"3bfxyIЊ`s>13 h߮5].@r)sK,R2Pr:Y.CWӪvp5HBW#Qo.g 7,kE5aى0֢"-B[oh%0^8 $0҉<$IlcXys &$4A&)ZO&r} wODv+zzBi S2.ď&62zQ=f}sby]dɝվDH04 \Fe,&B9F|"ȄhH :mhD|jR>_eu@DP#TD*W" CMᎳ舦Ia˞>4o7X:P+Z4%),ѕz.i%>H a52YѢhVɰG%v 4;'܌VأE-q]M"zSJ/`K;IWs΂O hwGxz(R텾1܄ʒXCXv$s"nvHa  ?0/[ur M.:󻘾:yn1|N5'  V&aJ2oEoED&:$"rIӯYiv!Ϛ {?0fK. @O VGޗ I3U$OjudL\'_Wv0 UOW+FcA4`nSG b. w+g`]{c>+tO `: HRdpY42mڔHm8,lK.c]) s)G,mz5tO XfՊ 솁E> Q>bJP M]3-#Ass4A ϓ V+넂731ڰj[*VQ8"Ю13T *dnxmf Z7 Wr1AIFC%^vQ,Coyg%ȾLSg7<y̺uIAIKEx*xnT4ArdtNhHQ)^+>r80b\w)fX2EXxhFcI\yu fvT VʾlD8S@ac}=("]Q*iC([˚tT*@Hꑨ.k%EKp zNjrR3^s./)W9))'yxoJk+V"Sq*ς?NF=@lox@%n_ RU. IJScih-zrH]RQ9X 3iͮ?%3cJ"'C|6/}l.*($VS {Nz~z ȧY.=+|4BIď(Mpc բ}r4.RGRֆD١<@XJLx2>6QZUx ,@%@(ztIVtFqe\R=KE~g"2f !Tee U0pbԆ(? #vrQ(6j4;kɚ+GVfo9Ls($1HFOQ {*eoS;nK[ "62UʟD Yhh8 ` c3m1H\T+{JHj,y@  nMH`)Q|l9Rm_%z%顽!0 ʑ+y%fK.r8>̈́bO[O;r2~h6۩ jVzv!?_|%(=p̦s &ON&z9 D*N結Ƙ`dJ?"I0!Qĩb?[ji CceWĺt2Z]ޮm\ /ס?-q>u-t8e:)CT2!4s%u..G( G %[$ rq9=yJ3î5m%LGlA$aifd$u*ܒնd%Vl'@;E[p>XxR7)NܻnbB%x0'sLi'ѠLwt9ke9+3,5n^!)i-ׯo)ui6|$Ory̬1eޜ4;9X#k@&v G)dm@d:)R/W4زC]wo?SK&Yl !jxbrA9vJlV*(r@aU:`Iӽ58ͮU8LJ~imnmJYF&FZ}??rQǹ% gn#:C^|`Ypل7Ky~w.Z#<ՕykaC|[൪oT6ZFU=: y[ :/P?-{]#UOgV %n}[}\u/PQOzDU=]w.BeoZUz)SZQxM=0QUkA,ԳW0^PO̹KI=4^SOH7r#c꭭XuH&jݫuUoM䩨j`nk_~?j zҋW";r޽wjOiMo<'w'dzj徘݁o.w[L yѾ|{koy0ؓwO?a-Ѧ9רn59a)7;]/yk~m}i7;iAݚ&$Mؓy!ǽf"W~/EM{1 37w5ww%}UcN$߷ZV$?9dz2)R)3ߟS_~!ܖ~翨ah'2w}!h`=R5| `gGw 67%/W:QE| ;+љ"HETRÓufmYviuSjEjm:]{x# H:[={O} kNgA@];' 6z&Zg̈́QgUY.#Ө0MgѝX$(19m4hWr{+@b'H|gE[g,RN:Qژ';u\Bm|n$ct5 ' *Y#>UG3FfmNY:in7AhG"ryWj ޤ3e,m!}!i /}\@tH8m34RTfG|4U0Upa,( Y.zs Tn2S(9uR5rY뼉e'!hDa*+,:Y(x',UR\odj>Y7Fⴀ8>Ap<{s?D՞wQWiQW_zȹwggc1sēC]7$WcvsG;!*7-*B P基ϑԉr Z2۹&(g_P˺]oo}gG*rҗ2}ٳ%VӚ?0RyԳT=<=-rZ 1= rĩRϳoPxsC>uWrhMmem*ͥx.ǖ&}׹u"h/y,='_x sQK=f$z!j

老马识途文言文解释
老马识途文言文解释

老马识途文言文解释
检举 | 2011-7-21 19:14 “老马识途”这个故事出自《韩非子·说林上》.
原文:
 管仲、隰朋(1)从于桓公而伐(2)孤竹(3),春往(4)而冬反(5),迷惑(6)失道(7).管仲曰:“老马之智可用也.”乃放(8)老马而随(9)之,遂(10)得(11)道.行(12)山中无水,隰朋曰:“蚁冬居(13)山之阳(14),夏居山之阴(15),蚁壤一寸而仞有水(16).”乃掘(17)地,遂得(18)水. 以(19)管仲之圣(20)而隰朋之智,至其所不知,不难(21)师(22)于老马、老蚁,今人不知以其愚心而师圣人(23)之智,不亦过(24)乎?
注释:
 1.管仲、隰朋:两人都是齐桓公的大臣
2.伐:讨伐
3.孤竹:指孤竹国,相传为神农氏的后裔,春秋时的古国,在今河北卢水(指的是现在的滦河,此处的孤竹国在今河北省卢龙县城南滦河与青龙河交汇处东侧)
  4.往:出征
  5.反:通“返”,返回
 6.迷惑:分辨不清方向,今指心神迷乱,辨不清是非
  7.失道:迷失归途.道:归途
 8.放:放开,指解脱羁绊让马自己随便走
9.随:跟随,跟着.随之,跟着它,跟着老马,之字是代词.
  10.遂:终于
  11.得:找到
  12.行:走
 13.居:住,处于
  14.阳:山之南水之北
  15.阴:山之北水之南
  16.蚁壤一寸而仞有水:据说蚁封(蚁穴周围防雨水的高出地面浮土)高一寸,其下八尺之处有水;仞:古代七尺或八尺为一仞
 17.掘:挖
  18.得:找到
 19.以:凭借
 20.圣:精明通达
  21.不难:不以.为难
  22.师:学习,请教,向……学习;师于老马:就是以老马为师,意动用法,学习,效仿.
23.圣人:有智慧的人
  24.过:过错
译文:
管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征,冬季返回,迷失了道路.管仲说:“可以利用老马的才智.”于是放开老马前行,大家跟随在后,终于找到了路.走到山里没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面.地上蚁封有一寸高的话,地下八尺深的地方就会有水.”于是挖掘地,终于得到了水.
  凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧,碰到他们所不知道的事,不惜向老马和蚂蚁学习;现在的人带着愚蠢的心却不知道学习有智慧的人的才智,这不也是很大的错误吗?

管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲说:“可以利用老马的才智。”于是放开老马前行,大家跟随在后,终于找到了路。走到山里没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。地上蚁封有一寸高的话,地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地,终于得到了水。
  凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧,碰到他们所不知道的事,不惜向老马和蚂蚁学习;现在的人带着愚蠢的心...

全部展开

管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲说:“可以利用老马的才智。”于是放开老马前行,大家跟随在后,终于找到了路。走到山里没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。地上蚁封有一寸高的话,地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地,终于得到了水。
  凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧,碰到他们所不知道的事,不惜向老马和蚂蚁学习;现在的人带着愚蠢的心却不知道学习有智慧的人的才智,这不也是很大的错误吗?

收起

原文为:
“管仲、隰朋从于桓公伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:‘老马之智可用也。’乃放老马而随之。遂得道。”行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘之,遂得水。以管仲之圣,而隰朋之智,至其所不知,不难师与老马,老蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎? 以管仲之圣,而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马与蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,...

全部展开

原文为:
“管仲、隰朋从于桓公伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:‘老马之智可用也。’乃放老马而随之。遂得道。”行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘之,遂得水。以管仲之圣,而隰朋之智,至其所不知,不难师与老马,老蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎? 以管仲之圣,而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马与蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?

管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲说:“可以利用老马的才智。”于是放开老马前行,大家跟随在后,终于找到了路。   
走到山里没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。地上蚁封有一寸高的话,地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地,终于得到了水。   
凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧,碰到他们所不知道的事,不惜向老马和蚂蚁学习;现在的人带着愚蠢的心却不知道学习有智慧的人的才智,这不也是很大的错误吗?

收起

俺也是粘贴别人的= =是这样的不?
【成语出处】《韩非子·说林上》
【出处原文】
“管仲、隰(xi)朋从於桓公而伐孤竹,春往冬返,迷惑失道,管仲曰:‘老马之智可用也。’乃放老马而随之,遂得道。”管仲,隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道》行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘之,遂得水...

全部展开

俺也是粘贴别人的= =是这样的不?
【成语出处】《韩非子·说林上》
【出处原文】
“管仲、隰(xi)朋从於桓公而伐孤竹,春往冬返,迷惑失道,管仲曰:‘老马之智可用也。’乃放老马而随之,遂得道。”管仲,隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道》行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘之,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师与老马,老蚁,今人不止以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?
【原文释义】
虽然中原各国逐渐承认了齐国的盟主地位,但居住在边远地区的某些少数民族部落却不理这一套。有一天,齐桓公正与管仲议事,有人来报告说北方的一个叫做山戎(róng)的少数民族又侵犯了燕国,劫夺粮食、牲畜和财物,燕国派人来求救了。齐桓公征求管仲的意见,管仲说:“山戎经常骚扰中原,是中原安定的忧患,一定要征服。”齐桓公听了管仲的话,亲率大军援救燕国。
齐侯大军到了燕园,才知山戎早就带着抢到的人口和财物跑了。管仲说:“山戎虽然跑了,但以后还会来骚扰。我们不如一追到底,彻底打垮他们,实现北方的长治久安。”齐桓公听了管仲的意见,向北追击山戎。燕国的君主燕庄公又对齐桓公说:“附近有个无终国(今河省玉田县),与我们素有往来,他们也和山戎有仇,可否请他们给我们带路,一同攻打山戎?”齐桓公立刻派人带着礼物去无终国求助。无终国也派了一支军队前来参战。
山戎的首领叫密卢,他听说齐、燕、无终三国联合讨伐,知道打不过,就带着一些亲信和金银财宝向北方逃跑了。来不及跑的山戎百姓和士兵都投降了。齐桓公为了使山戎真正心服,传令不许伤害山戎降兵和百姓。山戎受到宽待,感激齐桓公。齐桓公问他们:“你们的首领跑到哪里去了?”他们说:“一定是去孤竹国借兵去了。”齐桓公决定跟踪追击,捉拿密卢,征伐孤竹国,彻底消除北方动乱的隐患。
再说密卢逃到孤竹国,向国君答里呵求援。答里呵派大将黄花率兵跟密卢前去迎战齐军,不料,黄花一出阵就被齐军打得大败。黄花逃回去对答里呵说:“齐侯率军前来,不过是要捉拿密卢,与我国毫无关系。我看不如杀了密卢,与齐侯讲和,方能保全我们自己”。另一位大臣则献计说:“北方有个地方叫‘旱海’,又称‘迷谷’,那里茫茫沙漠无边,路途难辨。如果能把齐军引入‘迷谷’,不用一兵一卒,就能使齐侯人马全军覆没。”
黄花听到这里动了心眼。于是去杀了密卢,割下了首级,直到齐侯军中,献上密卢首级,并称答里呵已经率军逃跑,自己愿归顺齐侯,为齐军引路,追击答里呵。齐侯见黄花献上密卢首级,便信以为真,率领大队人马跟着黄花向北追击。黄花在前面带路,齐侯人马随后紧跟。进了沙漠,才拐了几个弯就找不到路了。茫茫无垠(yín)的黄沙,好似静静的大海,既分不清东西南北,也辨不出前后左右。齐桓公想找黄花来问一问究竟是怎么回事,但哪里还有他的影子?这才知道中了黄花的奸计。这时太阳已经下山,夜幕笼罩着大地,四周漆黑一片,西北风一个劲地刮,冻得士兵直发抖。好不容易等到天亮,才发现人马已零散不全。齐桓公命令赶快寻找出去的道路,但大队人马转来转去,怎么也走不出这个迷谷。这时,管仲猛然想起老马大多认识归途,便对齐桓公说:“老马识途,无终国的马很多是从山戎弄来的,不如挑选几匹无终国的老马,让它们在前边走,兴许可以找到出去的路。”齐桓公虽然将信将疑,但又没有别的办法,就同意试一试。于是管仲挑了几匹老马,让它们在前边走,大队人马跟在后头。几匹老马不慌不忙地走着,果然走出了迷谷,回到了原来的路上。大家死里逃生,都佩服管仲足智多谋。从此,“老马识途”也成为一句广为流传的成语。
齐军走出迷谷,打败了孤竹国,答里呵和黄花也被乱兵杀死,孤竹国也就被灭了。胜利之后,齐桓公对燕庄公说;“山戎、孤竹一带的土地足有500公里之多,全送给您吧。”燕庄公急忙说;“那可不敢当。靠您的帮助,我们才保全了国土,现在已经是感激万分了,哪里还敢收您的土地呢?”齐桓公说:“您不要客气了,北部边疆十分重要,您把它治理好,勿使边民来犯,向天王纳贡,这是我们大家的光彩。再说齐国离这里这么远,鞭长莫及,也管不了啊!”这么一说,燕庄公就不好再推辞了。
齐桓公班师回国之日,燕庄公亲自送行。一路上两人边聊边走,越谈越投机,不知不觉出了燕国边界50里。直到他们分手的时候,齐桓公才猛然想起周礼的规矩,就说:“古往今来,诸侯送诸侯不得送出边界,我们怎么能违反规矩呢?”说着就要把这50里土地割让给燕园。燕庄公已经得了500里土地,说什么也不肯再要齐国的50里地了,可齐桓公一心要别人承认他是霸主,说话做事既讲信用,又守规矩,所以非要燕庄公收下不可。就这样燕国又得到50里好地。
诸侯们见齐桓公千里迢迢亲自率军援救燕国,打了胜仗还不贪土地,没有一个不从心眼里服他的。从那以后,齐桓公这个霸主的威信就更高了。
管仲、隰朋跟从齐桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说:“老马的智慧可以利用啊。”于是就纵老马于军前,任其所至,随而从之,竟得道而归。在山中行军,没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面,蚂蚁的土壤有一寸深一仞之处就有水。”就发掘蚁穴,找到了水源。凭借管仲和隰朋的圣明,到他们所不了解的事,也不把向老马和蚂蚁求教学习看作是羞耻的事,现在的人现在人却不承认自己愚昧、不知道学习和吸取圣人的智慧,不太过分了吗
【使用示例】
老马识途添病骨,穷猿投树择深枝。——清·黄景仁《两当轩集》

收起

原文: 标题:老马识途 作者或出处:《韩非子·说林上》
  管仲,隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道,行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。
  以管仲之圣,而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马与蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?

译文或注释: <...

全部展开

原文: 标题:老马识途 作者或出处:《韩非子·说林上》
  管仲,隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道,行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。
  以管仲之圣,而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马与蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?

译文或注释:
  管仲、隰朋跟从齐桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说:“老马的智慧可以利用啊。”于是就纵老马于军前,人们跟着它,竟然找到了路。在山中行军,没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面,蚂蚁的土壤有一寸深一仞之处就有水。”就发掘蚁穴,找到了水源。
  凭借管仲和隰朋的圣明,遇到他们所不了解的事,也不把向老马和蚂蚁求教学习看作是羞耻的事,现在的人却不承认自己愚昧、不知道学习和吸取圣人的智慧,不太过分了吗?
【注释】
[1]伐:讨伐。
[2]反:同“返”。
[3]阳:南面,南。
[4]以:凭借。
[5]不难:不以……为难。
[6]圣人:有智慧的人。
[7]孤竹:指孤竹国,今河北卢龙。
[8]圣:精明通达。
[9]仞:古代七尺或八尺为一仞。
[10]管仲、隰朋:两人都是齐桓公的大臣。
[11]蚁囊一寸而仞有水:据说蚁封(蚁穴周围防雨水的高出地面浮土)高一寸,其下八尺之处有水。仞:古代八尺叫仞。

收起

管仲、隰(xi)朋(1)从于桓公而伐(2)孤竹(3),春往(4)冬反(5),迷惑(6)失道(7)。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放(8)老马而随(9)之,遂(10)得(11)道。行(12)山中无水,隰朋曰:“蚁冬居(13)山之阳(14),夏居山之阴(15),蚁壤一寸而仞有水(16)。”乃掘(17)地,遂得(18)水。   以(19)管仲之圣(20)而隰朋之智,至其所不知,不难(21)师(22)于老...

全部展开

管仲、隰(xi)朋(1)从于桓公而伐(2)孤竹(3),春往(4)冬反(5),迷惑(6)失道(7)。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放(8)老马而随(9)之,遂(10)得(11)道。行(12)山中无水,隰朋曰:“蚁冬居(13)山之阳(14),夏居山之阴(15),蚁壤一寸而仞有水(16)。”乃掘(17)地,遂得(18)水。   以(19)管仲之圣(20)而隰朋之智,至其所不知,不难(21)师(22)于老马、老蚁,今人不知以其愚心而师圣人(23)之智,不亦过(24)乎?   ————— 选自《韩非子·说林上》
注释
  1.管仲、隰朋:两人都是齐桓公的大臣   2.伐:讨伐   3.孤竹:指孤竹国,相传为神农氏的后裔,春秋时的古国,在今河北卢水(指的是现在的滦河,此处的孤竹国在今河北省卢龙县城南滦河与青龙河交汇处东侧)   4.往:出征   5.反:通“返”,返回   6.迷惑:分辨不清方向,今指心神迷乱,辨不清是非   7.失道:迷失归途。道:归途
8.放:放开,指解脱羁绊让马自己随便走   9.随:跟随,跟着。随之,跟着它,跟着老马,之字是代词。   10.遂:终于   11.得:找到   12.行:走   13.居:住,处于   14.阳:山之南水之北   15.阴:山之北水之南   16.蚁壤一寸而仞有水:据说蚁封(蚁穴周围防雨水的高出地面浮土)高一寸,其下八尺之处便有水。仞:古代八尺为一仞   17.掘:挖   18.得:找到   19.以:凭借   20.圣:精明通达   21.不难:不以.....为难   22.师:学习,请教,向……学习。师于老马:就是以老马为师,意动用法,学习,效仿   23.圣人:有智慧的人   24.过:过错

收起

“老马识途”这个故事出自《韩非子·说林上》。
原文:
   管仲、隰朋(1)从于桓公而伐(2)孤竹(3),春往(4)而冬反(5),迷惑(6)失道(7)。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放(8)老马而随(9)之,遂(10)得(11)道。行(12)山中无水,隰朋曰:“蚁冬居(13)山之阳(14),夏居山之阴(15),蚁壤一寸而仞有水(16)。”乃掘(17)地,遂得(18)水。   ...

全部展开

“老马识途”这个故事出自《韩非子·说林上》。
原文:
   管仲、隰朋(1)从于桓公而伐(2)孤竹(3),春往(4)而冬反(5),迷惑(6)失道(7)。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放(8)老马而随(9)之,遂(10)得(11)道。行(12)山中无水,隰朋曰:“蚁冬居(13)山之阳(14),夏居山之阴(15),蚁壤一寸而仞有水(16)。”乃掘(17)地,遂得(18)水。    以(19)管仲之圣(20)而隰朋之智,至其所不知,不难(21)师(22)于老马、老蚁,今人不知以其愚心而师圣人(23)之智,不亦过(24)乎?
注释:
   1.管仲、隰朋:两人都是齐桓公的大臣   
2.伐:讨伐   
3.孤竹:指孤竹国,相传为神农氏的后裔,春秋时的古国,在今河北卢水(指的是现在的滦河,此处的孤竹国在今河北省卢龙县城南滦河与青龙河交汇处东侧)
  4.往:出征
  5.反:通“返”,返回
   6.迷惑:分辨不清方向,今指心神迷乱,辨不清是非
  7.失道:迷失归途。道:归途
   8.放:放开,指解脱羁绊让马自己随便走
   9.随:跟随,跟着。随之,跟着它,跟着老马,之字是代词。
  10.遂:终于
  11.得:找到
  12.行:走
   13.居:住,处于
  14.阳:山之南水之北
  15.阴:山之北水之南
  16.蚁壤一寸而仞有水:据说蚁封(蚁穴周围防雨水的高出地面浮土)高一寸,其下八尺之处有水;仞:古代七尺或八尺为一仞
   17.掘:挖
  18.得:找到
   19.以:凭借
   20.圣:精明通达
  21.不难:不以.....为难
  22.师:学习,请教,向……学习;师于老马:就是以老马为师,意动用法,学习,效仿。
   23.圣人:有智慧的人
  24.过:过错
译文:
   管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲说:“可以利用老马的才智。”于是放开老马前行,大家跟随在后,终于找到了路。走到山里没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。地上蚁封有一寸高的话,地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地,终于得到了水。
  凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧,碰到他们所不知道的事,不惜向老马和蚂蚁学习;现在的人带着愚蠢的心却不知道学习有智慧的人的才智,这不也是很大的错误吗?

收起

老马识途
拼音: lǎo mǎ shí tú 简拼: lmst
近义词: 识途老马、驾轻就熟、轻车熟路 反义词: 不知所以
用法: 主谓式;作主语、谓语;含褒义
解释: 老马认识路。比喻有经验的人对事情比较熟悉。
出处: 先秦·韩非《韩非子·说林上》:“管仲、隰朋从于桓公伐孤竹,春往冬返,迷惑失道。管仲曰:‘老马之智可用也。’乃放老马而随之。遂得道...

全部展开

老马识途
拼音: lǎo mǎ shí tú 简拼: lmst
近义词: 识途老马、驾轻就熟、轻车熟路 反义词: 不知所以
用法: 主谓式;作主语、谓语;含褒义
解释: 老马认识路。比喻有经验的人对事情比较熟悉。
出处: 先秦·韩非《韩非子·说林上》:“管仲、隰朋从于桓公伐孤竹,春往冬返,迷惑失道。管仲曰:‘老马之智可用也。’乃放老马而随之。遂得道。”
出处《韩非子。说林上》
  管仲、隰(xi)朋从桓公伐孤竹,春往冬返,迷惑失道。管仲曰:“老 马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。
  释义 “途”路。老马认识道路。比喻有经验的人熟悉情况,能在某 个方面起指引的作用。
  故事 公元前663年,齐桓公应燕国的要求,出兵攻打入侵燕国的 山戎,相国管仲和大夫隰朋随同前往。 齐军是春天出征的,到凯旋而归时已是冬天,草木变了样。大军 在崇山峻岭的一个山谷里转来转去,最后迷了路,再也找不到归路; 虽然派出多批探子去探路,但仍然弄不清楚该从哪里走出山谷。时 间一长,军队的给养发生困难。 情况非常危急,再不找到出路,大军就会困死在这里。管仲思索 了好久,有了一个设想:既然狗离家很远也能寻回家去,那么军中的 马尤其是老马,也会有认识路途的本领。于是他对齐桓公说:“大王, 我认为老马有认路的本领,可以利用它在前面领路,带引大军出山 谷。” 齐桓公同意试试看。管仲立即挑出几匹老马,解开缰绳,让它们 在大军的最前面自由行走。也真奇怪,这些老马都毫不犹豫地朝一 个方向行进。大军就紧跟着它们东走西走、最后终于走出山谷,找到 了回齐国的大路。

收起

原文
“管仲、隰朋从于桓公伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:‘老马之智可用也。’乃放老马而随之。遂得道。”行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘之,遂得水。以管仲之圣,而隰朋之智,至其所不知,不难师与老马,老蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎? 以管仲之圣,而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马与蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?...

全部展开

原文
“管仲、隰朋从于桓公伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:‘老马之智可用也。’乃放老马而随之。遂得道。”行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘之,遂得水。以管仲之圣,而隰朋之智,至其所不知,不难师与老马,老蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎? 以管仲之圣,而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马与蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?
原文字词义注释
1.伐:讨伐
2.失道:迷失道路。 道:道路
3.反:通假字同“返”,返回
4.阳:南面,南
5.以:凭借
6.不难:不惜,不耻
7.圣人:有智慧的人
8.孤竹:指孤竹国,相传为神农氏的后裔,春秋时的古国,在今河北卢水 9.圣:精明通达
10.仞:古代七尺或八尺为一仞
11.管仲、隰(xi)朋:皆齐桓公时大臣,帮助桓公成就了霸业。
12.蚁囊一寸而仞有水:据说蚁封(蚁穴周围防雨水的高出地面浮土)高一寸,其下八尺之处有水。
13.掘:挖。
14师:学习,请教,向……学习。
15.迷惑:心神迷乱,辨不清是非 。
16.随:跟随,跟着。随之,跟着它,跟着老马,之字是代词。
17.师于老马:就是以老马为师,意动用法,学习,效仿。
18.放:放开,指解脱羁绊让马自己随便走
19.行:走
20.居:居住
21.圣:精明通达
22.从:跟随
23.孤竹:商,周时期的一个小国家
24.不难:不惜,不耻
25.管仲、隰朋:都是春秋时期辅佐齐 公的大臣。
26.阴:山北水南
27.阳 :山南水北
28.以:凭借
29.过:过错
译文
管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲说:“可以利用老马的才智。”就放开老马前行,大家跟随在后,于是找到了路。走到山里没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。地上蚁封有一寸高的话,地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地,就得到了水。凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧,碰到他们所不知道的事,不惜向老马和蚂蚁学习;现在的人带着愚蠢的心而不知道向圣人的智慧学习,不是很大的错误吗?

收起

网上查

管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲说:“可以利用老马的才智。”于是放开老马前行,大家跟随在后,终于找到了路。走到山里没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。地上蚁封有一寸高的话,地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地,终于得到了水。
  凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧,碰到他们所不知道的事,不惜向老马和蚂蚁学习;现在的人带着愚蠢的心...

全部展开

管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲说:“可以利用老马的才智。”于是放开老马前行,大家跟随在后,终于找到了路。走到山里没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。地上蚁封有一寸高的话,地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地,终于得到了水。
  凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧,碰到他们所不知道的事,不惜向老马和蚂蚁学习;现在的人带着愚蠢的心却不知道学习有智慧的人的才智,这不也是很大的错误吗?

收起

管仲,隰朋跟从齐桓公去征伐孤竹国,春天出发,冬天返回,迷了路找不到归途.管仲说:"老马的智慧能够利用."于是放开老马,队伍跟在后面,终于找到了归途.走到山中,找不到水喝,隰朋说:"蚂蚁冬天居住在山的南面,夏天居住在山的北面,蚁窝上的土高一寸,下面七八尺的地方就会有水."于是按此挖掘,果然找到了水....

全部展开

管仲,隰朋跟从齐桓公去征伐孤竹国,春天出发,冬天返回,迷了路找不到归途.管仲说:"老马的智慧能够利用."于是放开老马,队伍跟在后面,终于找到了归途.走到山中,找不到水喝,隰朋说:"蚂蚁冬天居住在山的南面,夏天居住在山的北面,蚁窝上的土高一寸,下面七八尺的地方就会有水."于是按此挖掘,果然找到了水.

收起