求晋人好利准确翻译..

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 02:27:28
求晋人好利准确翻译..
xXR#G#db!G8|pL̄o>B[k!!@ #6Iu#/eA #phUeeez*_<~Z6{:ܫAǮ} O_<_^K!l5)S%gnd~kaG7B{I[͂]PstЦDkP/؃(Q:eJ<L +rGfIDT5\wq/6/V{mIVdrMTݢd¾A]GV'c+ QbnQnӀ+s^y ]JDn֥KGV3z PLS\^[(naSAz)PqVzJBN[F"bxbm6F4KVob "@aM5!; Aq)<)sy{#`uysFgI0;xpWxU4ŋR(%v.u؏V3kդ4`6(ꅗ:VD%s}Ggs`2N1Pp ҿ%^uuL,Sj3 %`( 6_nXyynQ 7j`3,ЌBS 4L+tCzGw7M !B1\[Ͳq bdsH>enqxc四'4>yOi_(2;w4AjYE׎Ι:IaqggH>x:Azk1U b5a5Xɍ>w[^3(BÞ#ML}!6k?rL}P C< Ua\T63/i8 IF4@ Z7?ġ"J#mAPկsU@ N&yCBiQb%55N3ZMyU$Rk5Go`\Y^[M{T(&ᜲP/W'D&L? .ӕ)5KWL?ќTF4E}S֟jTXCkLճgLHzw/_~w/Lq0[qUb#N?d+9 nC jFz<*N%XPbV@KhհebPajz)rv@>./0gƃ8щ#J]1.a^\T'lB%SJeq>Nی% iVqɕ3ywq!/fD~͎aLFc|GA/*b:Ef؍K3n7l\6,;g 7PD ``/T0NTS*um @no/#-7gm}mƃ+$э^6{m"XP{2͝%|bHϮz&oѹv±}=׹k[uAw+ #uϸInъ~| mL=d=ɢN1^Y͑( =\ŘkNwZ/6\ U`b[Cl4u OE"gH]nc7ZTJ1-;`Rz5ȋ1w\Κ~٦X"3sy{|-ԝz

求晋人好利准确翻译..
求晋人好利准确翻译..

求晋人好利准确翻译..
有个喜欢钱财的晋国人,去逛市场.碰到东西就去夺取,说:“这我可以吃的,这我可以穿的,这我可以用,这器皿我可以装东西.拿完以后,就走了.管理市场的官吏赶过来让他交钱,那晋人说:“我特别贪心的时候,两眼发晕冒火,天下(或四海之内)的东西,全都好像本来就归我所有,不知道是别人的东西.你如果把这些东西给我,我如果升官发了财会还给你的.”官吏发怒了,用鞭子抽打他,夺回他抢去的东西走了.旁边有人讥笑他,那晋人双手叉腰着骂道:“世人贪图利益比我更厉害,往往千方百计地暗中争夺利益,我还是在白天拿东西,岂不比他们要好么?有什么好讥笑的?”

有个喜欢钱财的晋国人,到市场上去。遇到东西就去夺取它,说:“这我可以吃,这我可以穿,这我可以用,这器皿我可以装东西。”夺取完后就离开。管理市场的官吏 / 店主 赶过来让他交钱,那晋人说:“我特别贪心的时候,两眼发晕冒火,天下(或四海之内)的东西,好像本来全都是我的,不知道是别人的东西。希望你把这些东西给我,我如果升官发了财会还给你的。”官吏 / 店主 发怒了,用鞭子抽打他,夺回他抢去的东西走了。旁...

全部展开

有个喜欢钱财的晋国人,到市场上去。遇到东西就去夺取它,说:“这我可以吃,这我可以穿,这我可以用,这器皿我可以装东西。”夺取完后就离开。管理市场的官吏 / 店主 赶过来让他交钱,那晋人说:“我特别贪心的时候,两眼发晕冒火,天下(或四海之内)的东西,好像本来全都是我的,不知道是别人的东西。希望你把这些东西给我,我如果升官发了财会还给你的。”官吏 / 店主 发怒了,用鞭子抽打他,夺回他抢去的东西走了。旁边有人讥笑他,那晋人伸出手指着他骂道:“世人贪图利益比我更严重,往往千方百计地暗中争夺利益,我还是在白天拿东西,难道不是比他们要好吗?有什么好讥笑的?”
(1)攫(jué):夺取。
  (2)羞:名作动,通“馐”,美好的食品。这里当动词用,意为“吃”。
  (3)市伯:管理市场的官吏、又译“店主”。
  (4)直:通“值”。
  (5) 哂:shěn,讥笑。
  (6)戟手:戟,(于“机”同音)。竖起中指和食指如戟形,这是指骂人是侮辱人的动作。
  (7)甚于:比……严重。
  (8)索:索要
  (9)去:离开。
  (10)予:给
  (11)幸:敬词,表示对方这样做是使自己感到幸运的。
  (12)服:名作动,穿。
  (13)资:名作动,收藏。
  (14)器:名作动,用。
  (15)鞭:名作动,抽打。
  (16)阴:名作状,暗地里。
  (17)利:财货。|[1]

收起

errerererere

原文
选自明 宋濂《龙门子凝道记》
晋人有好利者,入市区焉。遇物即攫①之,曰:“此吾可羞②也,此吾可服也,此吾可资也,此吾可器也。”攫已,即去⑨。市伯③随而索⑧其直④,晋人曰:“吾利火炽时,双目晕热,四海之物,皆若己所固有,不知为尔物也。尔幸予⑩我,我若富贵当尔偿。”市伯怒,鞭之,夺其物以去。旁有哂⑤之者,晋人戟手⑥骂曰:“世人好利甚于⑦我,往往百计而阴夺之,吾犹取之白昼...

全部展开

原文
选自明 宋濂《龙门子凝道记》
晋人有好利者,入市区焉。遇物即攫①之,曰:“此吾可羞②也,此吾可服也,此吾可资也,此吾可器也。”攫已,即去⑨。市伯③随而索⑧其直④,晋人曰:“吾利火炽时,双目晕热,四海之物,皆若己所固有,不知为尔物也。尔幸予⑩我,我若富贵当尔偿。”市伯怒,鞭之,夺其物以去。旁有哂⑤之者,晋人戟手⑥骂曰:“世人好利甚于⑦我,往往百计而阴夺之,吾犹取之白昼,岂不又贤于彼哉?何哂之有?”
译文
有个喜欢钱财的晋国人,去逛市场。碰到东西就去夺取,说:“这我可以吃的,这我可以穿的,这我可以用,这器皿我可以装东西。拿完以后,就走了。管理市场的官吏赶过来让他交钱,那晋人说:“我特别贪心的时候,两眼发晕冒火,天下(或四海之内)的东西,全都好像本来就归我所有,不知道是别人的东西。你如果把这些东西给我,我如果升官发了财会还给你的。”官吏发怒了,用鞭子抽打他,夺回他抢去的东西走了。旁边有人讥笑他,那晋人双手叉腰着骂道:“世人贪图利益比我更厉害,往往千方百计地暗中争夺利益,我还是在白天拿东西,岂不比他们要好么?有什么好讥笑的?”
注释
(1)攫(jué):夺取。 (2)羞:通“馐”,美食。这里当动词用,意为“吃”。
(3)市伯:管理市场的官吏。 (4)直:通“值”。 (5) 哂:shěn,讥笑。
(6)戟手:戟,jǐ。即叉手 (7)甚于:比……严重
看法
好利是人类普遍本性,最好的做法当然是“君子爱财,取之有道。”但表面君子风范,说起廉洁慷慨激昂,而暗地里却贪得无厌,为利益费尽心机者,实在还不如文中的晋人。因为他们多了一条更为卑劣的品行----------虚伪!

收起