音译属于归化还是异化如题,音译属于哪个翻译策略,或者都不属于?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 05:27:47
音译属于归化还是异化如题,音译属于哪个翻译策略,或者都不属于?
xSmn@"@YTQ{@0$@(&-vblٙ]:"DJ*U73od/A(Xy| [9rn<4/#.pD{b`ّf1-lyTפw{Og+G tJxӕӜ۶pX<2Ŭ.*k 3)د*޶ rD—O`D 0`WH -3螁5("*pb w^vFBd`` e:y1gdꢽMPkjQmbJ.ZW1AIlQJ«{Oɱ+1Kp\dK*`u

音译属于归化还是异化如题,音译属于哪个翻译策略,或者都不属于?
音译属于归化还是异化
如题,音译属于哪个翻译策略,或者都不属于?

音译属于归化还是异化如题,音译属于哪个翻译策略,或者都不属于?
中文摘要
商标是一种特殊的语言符号,是商品显著特征的浓缩,是商品文化的核心部分,是 企业 参与国际竞争的有力武器.它既是标识,又是诱饵,最终是要招揽顾客,出售商品.商标翻译符合符号学的翻译观,是由解码到编码的过程,是两种文化的移植.好的商标翻译可以给企业带来巨大的财富;反之,糟糕的商标翻译可以让企业损失惨重,所以企业的生死存亡与商标翻译息息相关.同时商标翻译能够拓宽语言学 研究 空间,丰富语言学的内涵,促进语言 理论 研究与实际 应用 的有机结合.本文收集了一些典型商标,经过系统的 分析 ,借鉴并吸收了一些翻译 方法 ,重新 总结 归纳了一些 英文 商标汉译的策略,本文还针对不同策略的商标翻译提出了需要注意的事项.