为什么英文名“John”不是音译而是约翰?如题
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/02 16:04:05
xTnF~S_@p7(T$hNQ(|lˢeHdKeN,JVShK:
Wrȩb;0!X$:x,OT>ׯ
펈<ִV~EE.Aַ7rĨw ;}]JE5BW bj[]I$EYr,Z}zpaٵwONft">$\xSmbpz
:SԦe\] A48`myQ&'Jp7U?}{Ϲ? 䒪&XY -gge+{+
.USѡgmv)X A>Ee=Y
ki(3 E:Woy֘ZQ,0j8ͷ&;q(RJiOQisUkϢH722Y*zFy/WzÓtR\a_6}JEr""7<ݐ!?+Ҳ!df
Od
(O'u ù$ő~"}Mj`=?E^c-ϲGĐMvdm[6˜><_fix s\3
.)!"exXp#[o֛<_ϿW!UFM1=,w;vy2]f6=} 5*,d
##0A\}eCp"
|A=
为什么英文名“John”不是音译而是约翰?如题
为什么英文名“John”不是音译而是约翰?
如题
为什么英文名“John”不是音译而是约翰?如题
文的John来自圣经里的Johann,发音就是约翰,在希伯莱语中的意思是仁慈,欧洲的很多语言比如荷兰语的Johan保持了原汁原味,但是这个名字经过了希腊语拉丁语到法语再到英语有了重大变化,首先是J的发音由[y]变为[gd],在经过法语的过滤后H不再发音了,由于H不发音,双音节的Johann在发音上成了单音节词,H后面的A就可又有无了,到了后来被省略.
为什么John这个英语词汇使用约翰这个译名呢,主要是为了容易寻根溯源,欧洲很多民族都有Johann的不同变种,当你碰到英国人John、荷兰人Johan和德国人Johannes的时候,你应该明白其实他们三个是重名.不过有意思的是在英语中和John对应的女名乔安娜Joanne(a)则是去掉了H保留了A,她的简略形式是琼Joan,John的昵称则是约翰尼Johnny.
来源果壳网
这个,其实约翰已经是音译了,你不可能译的完全一样,那样反而不好,例如watson译过来就是华生
因为J有Y的音,H也要发音的话,不就是yohn..
约翰也是音译啊啊啊,,我想...
英文读 讲,法文读 让,德国叫约翰,俄国相当于伊凡。
为什么英文名“John”不是音译而是约翰?如题
John为什么译为约翰?应该不是音译过来的?
英文名翻译成中文一般是音译,john为什么翻译为约翰,而不是音译?
为什么英文名John不按音译而要译为约翰呢?同上
请问John这个英文名翻译成约翰的由来,为什么不直接音译成乔恩或者其他?
英文名John为什么翻译为“约翰”?
john这样的英文名为什么别的英文名是音译,NANCY=南希 DAVID=大卫为什么John这样的是约翰?
John为什么译成约翰怎么这个名字不音译呢?
John为什么译为约翰?英语名字不是音译吗?难道这里还有什么典故?请有识之士回答~
一直有个关于 John 这个英文名的疑问 一般都是音译 汉语为什么要音译成 约翰 呢?明明不是这个读法发音的 好歹也得是 焦恩 州恩 之类的 跟约翰有什么关系啊?有没有懂英语的能给解释一下
为什么John这个英文名的翻译是约翰呢?
请问John为什么要翻译成约翰音译的话也差太远了吧
JOHN为什么翻译成约翰?
John为什么会被翻译成约翰?
为什么John翻译成约翰?
为什么JOHN叫约翰呢?
为什么John翻译成约翰
为什么john要译成约翰?