求 左传《烛之武退秦师》全篇译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 22:28:22
求 左传《烛之武退秦师》全篇译文
xXnO\`/m|ˤ`LNھjQnvd[%I[$S&܇kCQ-6@b<^{E|J 㿣QǙf݄LvuǏFJ]oK޾zΡBRҗXVgDJ]9 c4Jg|֒D&7o~zսŰ3io(kq}2ĮXmJ=c5u&iθ ]s&ѶA_8mC lF̰`)yQ8HsNƌCyy;mg619&*py E~6)> wgxEg=ى3S'pp3glbn햡l qut]Ym{Ϣҧ i<@N<01;̼ ^o>LN3 \gTQV%qx68 D-o9z5(̹c,0+?Yu s lV2d^Z U~/>Ѭ-K x8ݬbDI(bV;0?]̄8; !D^p]{D5gZ{@)R"p .fRk ??(t d6a3P9u&3s/uyu"tqs5~: Mm!*c$x*'T/WY%AP4' 5~"B~s `^,c.t5J*5Xp[b&C Y,6^!uY[\UjݸV= :09E!Ly"Dj3O4-@i{OT΁ؙD +8dSɱ3q["`1u*#3 c9L@ei PLJ" r:N({L&{ZnΡ=U1kQGc (Pbԉ:'XiX,^f):s5,N,- e a|{*j"m -:p+wj`WaGEu n,,Yasݱ%Yb]j.1&+1sdbx4EٍOVRܒqd1yϽ+7d΢E"RxU =N[8^BGݞ@k9ܼNL܂"Ӆc `aLpsA9AdW(M` _هh=H!e$z@f^4Uwx4O8y3mwʽm4]w;t9SՇ¨Ch1ԙ҆y׸G-ۓ\p(^d~V޴l8%m.c7ƱRpN<Œ7S:$ AA'M-g PSf}߇SQ\u&9 ?+/+uI0WRkT:ҩ8ES|l+/~z͏aq !V_- f>{?̽Y_jI±.A),@JsI/Q -F8Ԯac4g`Ne%~gu,`CR`jbsK[jt`p/zv[߅ d eqQLb2| N\1K$ `e-L㴹G)Cq:*j~bC7ϟ{^r?LMgR ]pS'ɭŜ=PN38`8jQ2𧲴a>X0$,v˲YWrjEj3K ɨ#{Y+6|0 `*njQj6sfò)uPKNȽf

求 左传《烛之武退秦师》全篇译文
求 左传《烛之武退秦师》全篇译文

求 左传《烛之武退秦师》全篇译文
原文出自《左传·僖公三十年》中的内容,即:
 
原文内容:
九月甲午,晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也.晋军函陵,秦军氾南.
 
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退.”公从之.辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已.”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也.然郑亡,子亦有不利焉!”许之.
 
夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣.若亡郑而有益于君,敢以烦执事.越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也.若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害.且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也.夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之.”秦伯说,与郑人盟.使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还.
 
子犯请击之.公曰:“不可.微夫人之力不及此.因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武.吾其还也.”亦去之.
 
 
原文大意:
九月十日(僖公三十年),晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且从属于晋的同时又从属于楚.晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面.
 
佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了!假如让烛之武去见秦伯,秦军队一定会撤退.”郑伯同意了.烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了.”郑文公说:“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错.然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事.
 
夜晚有人用绳子将烛之武从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了.假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧的拿这件事情来麻烦您手下的人.越过邻国把远方的郑国作为秦国的东部边邑,您知道这是困难的,您为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了.如果您放弃围攻郑国而把它当做东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,郑国可以随时供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处.而且您曾经给予晋惠公恩惠,惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池.然而惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的.晋国,怎么会满足呢?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要扩大它西边的边界.如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到呢?削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!”秦伯心悦诚服,就与郑国签订了盟约.派遣杞子、逢孙、杨孙守卫郑国,于是秦国就撤军了.
 
子犯请求袭击秦军.晋文公说:“不行!假如没有秦伯的力量,我是不会到这个地步的.依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱的局面代替整齐的局面,这是不符合武德的.我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑国.

九月甲午,晋文公、秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾经没有用应有的礼仪来接待他,并且在依附于晋国的同时又依附于楚国。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。
佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中,如果能派烛之武去见秦伯,一定能说服他们撤军。”郑伯同意了。烛之武推辞说:“我年轻时候,尚且不如别人;现在老了,做不成什么了。”郑文公说:“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也...

全部展开

九月甲午,晋文公、秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾经没有用应有的礼仪来接待他,并且在依附于晋国的同时又依附于楚国。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。
佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中,如果能派烛之武去见秦伯,一定能说服他们撤军。”郑伯同意了。烛之武推辞说:“我年轻时候,尚且不如别人;现在老了,做不成什么了。”郑文公说:“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了。
夜晚用绳子将烛之武从城墙上放下去,去拜见秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道即将要灭亡了。如果使郑国灭亡对您有好处,怎敢拿亡郑这件事情来麻烦您!越过别国(晋国)把远方的郑国作为(秦国的东部)边邑,您知道这件事是困难的,为什么要使郑国灭亡而增加邻邦晋国的土地呢?邻国的势力雄厚了,您的势力也就相对削弱了。如果放弃灭郑,而让郑国作为您秦国东方道路上的主人,秦国使节来来往往,郑国可以随时供给他们所缺乏的东西,对您秦国来说,也没有什么害处。况且,您曾经对晋惠公有恩惠,他也曾答应把焦、瑕二邑割让给您。然而,他早上渡过黄河回到晋国,晚上就修筑防御工事拒秦,这是您知道的。晋国,有什么满足的(时候)呢?把郑国当作东部的疆界后,又想往西扩大疆域。如果不侵损秦国,晋国怎么取得它所企求的土地呢?秦国受损而晋国受益,希望您好好考虑考虑吧!”秦伯高兴了,就与郑国签订了盟约。并派杞子、逢孙、杨孙帮郑国守卫,就撤军回国。
子犯请求晋文公下令攻击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那人的支持,我到不了今天这个地步。借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失掉自己的盟国,这是不明智的;以混乱相攻代替联合一致,这是不勇武的。我们还是回去吧!”晋军也撤离了郑国。
来自百度百科!http://baike.baidu.com/view/403435.htm

收起