唐太宗设灯烛文言文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/09 01:35:50
唐太宗设灯烛文言文翻译
xr8_Hަ.;}0$3C8r2`@cxA-Wyi!C&{57.[nk@<|5Jbob_z?NOnyPЭ~#>FxaWӶ CT- 6kU {0f B<įv+\7 :?t'0f ]l m?LwU aV:l3gn" h)B'wdHdaN6̍*{Σ xYb M)i3V;%]XU ^ӤMQĦV\9Ps+ /`gN5LuKzYGs6 o Ryߚ?zF 4N5s¬aRAFi{3 &..^9605JH 3켸m|\7 TXH{7/rw2 ]TNj5٣F[۟Q bG|q-mm"tU$|GM31tA*#1*7YijJeBpʓ2v^_BWUYHz'^jZ8`Ed|_`h(Y4(iPAa5R#T|j)W3?a'aJcU H4 $cH^F7H'-ʲaA WJqlmj>€fyE EՐjdKvB~*iւefE/|+iRM+8sr>R%u7Pb9 ܷە7ѿs"۟

唐太宗设灯烛文言文翻译
唐太宗设灯烛文言文翻译

唐太宗设灯烛文言文翻译
唐太宗设灯烛
【原文】
唐贞观初,天下久安,时属除夜,太宗盛饰宫掖,明设灯烛,壮奏乐歌,乃延肖后观之.后曰:“隋主淫侈,每除夜,殿前诸院设火山数十,尽沉香木根.每一山皆焚沉香数车,火光暗则以甲煎沃之,焰起数丈,香闻数十里,一夜之间,用沉香二百余乘,甲煎过二百石.”太宗口刺其奢,而心服其盛.(选自《太平广记》)
【注释】
1、掖:掖廷,宫中的旁舍,妃嫔居住的地方.2、肖后:一般作“萧后”,即隋炀帝之妻.宇文氏乱时被掳入胡,太宗时破灭突厥后,以礼请回.3、沉香、甲煎:名贵的熏香料.
【译文】
唐太宗贞观初年,天下已经太平很久了,当时是在除夕夜,太宗大规模装饰掖庭,摆设明亮的灯烛,大奏音乐,于是延请隋炀帝之妻肖后来观赏.肖后说:“隋炀帝荒淫奢侈,每次除夕夜,大殿前各个院落都摆设几十座火山,焚烧的都是沉香等名贵香料.每一座火山都焚烧掉几车沉香,(如果)火光暗就用甲煎助火势,火焰起来高达几丈,香气在几十里外也可以闻到,一夜之间,就用掉二百多车沉香,超过两百石的甲煎.”太宗听了,嘴上批评隋炀帝的奢侈,但是内心其实很向往他(在殿前设火山焚沉香)的盛大气势.