勤苦为学翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 11:40:33
勤苦为学翻译
xuoR@ůw={@e !R.:3Gܪݭ~=00 x{:;<>B .oD4Ż)> 0Is_X*4Vz0qdOm.tn-K~oRŦ, րv \X6)e?@%(Ͱ+E4ٺ[ ҆RzgJM>ł}NiKM4ǒc 鈮o9K7G$|*,P{|z^0+a}ˆTwԋdF/:aBrD͂{1OrT|BA $UE1g%xCj,=R% 4-3)y#P]h`_{Q8@7e=7YDe=SddW3 Uɫ摜eK[ wI٪>^Ka}'|=3ߛ9}qp_ݨgjD){1O }ƪjEi^N,n`הHC~Jzv6s. W~J>$rټݜA)3qm)4,&hiTvq6yw-g

勤苦为学翻译
勤苦为学翻译

勤苦为学翻译
张无垢谪横浦,寓城西宝界寺.其寝室有短窗,每日昧爽,辄执书立窗下,就明而读,如是者十四年.洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存.前辈为学,勤苦如此.然龟山盖少年事,无垢乃晚年,尤难也.
【译文】
张九成被贬官到横浦,住在城西的界寺.他住的房间一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,就着微弱的晨光读书.这样一直坚持了十四年这久.等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见.
谪(降职远调贬官)
辄(总是;就)
就明而读的“就”(伴着)
如是者的“如是”(这样)
⒉ 龟山举两肘示之曰的“之”指(胡澹庵)
其寝室有短窗的“其”指(张九成)
⒊译“吾此肘不离案三十年,然后于道有进.”
(我这双肘三十年未曾离开过书桌,于是后来才有所进步)