西班牙语que nos cuente un cuento.全句是:Entonces vamos a buscar al abuelo ,que nos cuente un cuento.这句中cuente是contar的哪个变位啊,为什么不用cuenta或者cuento(过去式)?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 06:20:13
西班牙语que nos cuente un cuento.全句是:Entonces vamos a buscar al abuelo ,que nos cuente un cuento.这句中cuente是contar的哪个变位啊,为什么不用cuenta或者cuento(过去式)?
西班牙语que nos cuente un cuento.
全句是:Entonces vamos a buscar al abuelo ,que nos cuente un cuento.
这句中cuente是contar的哪个变位啊,为什么不用cuenta或者cuento(过去式)?
西班牙语que nos cuente un cuento.全句是:Entonces vamos a buscar al abuelo ,que nos cuente un cuento.这句中cuente是contar的哪个变位啊,为什么不用cuenta或者cuento(过去式)?
cuente 是contar的“present de subjuntivo”就是虚拟式现在时.
因为全句的意思是“让我们找爷爷来给我们讲一个故事”.
句中,我们找的那个“爷爷”,我们是不认识的.
西班牙语里的一个语法,(Sj.1)No +conozco +Sj.2 +que +verbo2【subjuntivo】
Sj.=sujeto
意思是当主语1和主语2不认识的的情况下,第二个动词就用虚拟式.
楼上解释错了,“al abuelo“ 是特指的我们知道的”那个外公“。que nos cuente,这个是个祈使句,省略的是esperamos,表示一种期望,但中文翻译就会直接是”让他给我们讲个故事“
cuente是contar的虚拟式一般现在时,在表期望,愿望的时候使用。
例:Que tengáis un buen viaje祝你们旅途愉快
Que nos ...
全部展开
楼上解释错了,“al abuelo“ 是特指的我们知道的”那个外公“。que nos cuente,这个是个祈使句,省略的是esperamos,表示一种期望,但中文翻译就会直接是”让他给我们讲个故事“
cuente是contar的虚拟式一般现在时,在表期望,愿望的时候使用。
例:Que tengáis un buen viaje祝你们旅途愉快
Que nos veamos algún día en el futuro.希望我们以后还能再见
如果是楼上的那种用法,句子应该是
Entonces vamos a buscar un abuelo que pueda contarnos un cuento.
收起