引婴投江的译文
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/27 09:10:27
![引婴投江的译文](/uploads/image/z/8917412-68-2.jpg?t=%E5%BC%95%E5%A9%B4%E6%8A%95%E6%B1%9F%E7%9A%84%E8%AF%91%E6%96%87)
x}Yr@(|T &@!/PՀ6.h9 T{Gt&x̉Y
$ҩPۋr}d]C
00(M*s]rb1B)Q)t;І)id~=Gg˭!LV۶b;Y5ZfBD
c$1ϴ@>ub~wfWE[bD9h0%RDc+Lրd3k92U߈z{w2o1.v0G8=c0||:M|LoERĢ܇j dN\Ge
WMZ%դH~Ђ܆ʕOPTw&],=hqFB
L68bq0Q~k
XB5DG@.M.Qw'|&[ڷŽnDaLۅw`"MPm3Ϫsb4v4*.,9Vb-2E0
9~!3? K
引婴投江的译文
引婴投江的译文
引婴投江的译文
[原文]
引婴投江:
有过江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼.人问其故.曰:“此其父善游.”其父虽善游,其子岂遽善游哉?此任物,亦必悖矣.
【译文】
有个从江边上走过的人,看见一个人正在拉着个婴儿想把他投到江里去,婴儿啼哭起来.旁人问他为什么这么做.(他)说:“这孩子的父亲很会游泳.”孩子的父亲尽管很会游泳,那孩子难道就一定也很会游泳吗?用这种方法处理事情,也必然是荒谬的.楚国人治理国家,就有点象这种情况.
【哲理】这个故事告诉人们:一是本领的获得要靠自己,而不能靠先天的遗传.二是处理事情要从实际出发,对象不同,处理的方法也要有所不同.