英语翻译为什么用left?看不出过去式啊!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 07:34:38
英语翻译为什么用left?看不出过去式啊!
xSNA~fyI&hlkz]P* ZE! Dka݅033\r윟9lJ{Pyxhiwd3*jZJHc./Ŏ-NdSOoM!y[O* U+܊W&5-qSYyOLd+ "nG*OvC-|yإѣ md5J1$U\PWo ɼAItH&dR$hp^ygjpݴ`9 fwt>u{Q?2BLtf| E1lES

英语翻译为什么用left?看不出过去式啊!
英语翻译
为什么用left?看不出过去式啊!

英语翻译为什么用left?看不出过去式啊!
leave for 意思就是动身去
你想想,如果你说动身去纽约会用怎样的口气?要么就是他们已经去了要么就是将要去.
这句话就是说在说这句话的时候事情已经发生了.

在动身这个词的理解上。。没动就不叫动身了。。只有有行动了 才叫动身吧。。
   有这个了  就可以用过去式了。听不懂就是"动身"这个词的理解。。
他们如果只是在家收东西。这都不算动身。 动身是 离开之意,含有实质性的行动了。那应该是将来时吧...

全部展开

在动身这个词的理解上。。没动就不叫动身了。。只有有行动了 才叫动身吧。。
   有这个了  就可以用过去式了。

收起

leave for .....就是 去...的意思 比如leave for Beijing就是去北京 相当于go to Beijing ,是个词组 要背的