英语翻译我明白就行

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 18:58:58
英语翻译我明白就行
xZr"Kr~y&ϲkonk޿ HqtA IЀxs+*[/tWW/O?ĸfi9bX\{ENdNQUSaF.{UU; D;U(~Ս3}7әnԼ7jٺEB>ЏE3tY=;0g2ֵ<Yl$=H^:S6ڤTN]>ӵgpOu j05tF%?M.~&{v.I)lEڪ2ቢ1T_W-U`诎E  "3ԋD8ۃ0HLAWG xW:=y*36Ywg+WAc69ڵs堙*j tw4F?7nMSCOa:S¢Ft|{__j"pMN}ޚg:wR "oF||S I䓶zCsόzxtV-`U!Gx/ q~Z }cq;}쯆AI<AhX~`ѐ3}> *x )Me: Z) I?fv0ʔḁsfxc]*8Bh 8-#mT}j^_v' :?QuʱtIB>4!m^.ba>c(`T!+0vM=NpS)Mc~çO?Ǐ_O珿ǿ=ç?o Mr>:~7#?夈Mۯܸ͌M~A'' )M}_^BDD}R`/aLU˳.1{àR2!#ZG D󂮟ѣ{a=;C05ʫdPҵ~ ~htSĭW(E5O/tCxN=,]5̟?Pb h@01P*2_AW _D_z2\_I;Kjnk?/B P*9SUNoћe!9VZ:Ru)^Dj<\U>"2{*egݮsP Ќפ]_5 #ALG<`=`&`g-seJJ+8Ŀc}|`ٝͱ^) !ވt]A1Iت,;=OOXXr-9;wLK 7Y+M "a0/&vYuʦWhM`d3z אv<΅W%Ňσ 0]' fEG7EbSIp%kë2>wumv(I<)uY1BKqPfmaꔇi{UF)-IcGx+"`#QW}*+{uˌ͋*go?4xU\ yF>08 k<.6_92lg1g* XH:lU- T̈́GepAsEhA=r^9d6 N F /q~_lWAk>5wsO*[`Wt%]nyvU<^ }yP2Zl y\|}ueL.AXX [hRH۠3a5w1,MgS*]sx~|,n>9v4*=\\,m>XfEo >{#$ Rzg!܁À]%"wiZɚBX-T=FE| DrI.(\傂E JfMq!ֱ%Á](H+dfy${!*"^CO658|G@ccBG(O/RH$6 u8ynga56D~NOH׫vHAFĶ aY<3٥XNoͲT6Jy>*Gj}Ee\敠Aʋ% ]Jڕ0`c6VG>Fc3>K2HL! _8&Sa+-?zXsפ؇8ve@ЩrFzɌrLd4A74 pbַKU_׶`1'mΝD̰eX+L#~)]LRD*ת RAKpwWs(ɺ FxSXfF6hpQxybXb3 sA-iߙxS?NmڐEٔo(LF2;5.Lj+gXWżyn1lXk[8)`R6QÞ4h`$Ǎ3?P_mC݉pFMX{ O#."P_wd9js{-] TIUaFNm`oT&- FSZkv}9ltcZҘ+GGCI 0\! Ӱ;Y\'塠Ûe::N&vnk26f#oGڶrcM=&v 8fd?Hՙ+f1FV:AKX:v4nT̶fSO0TJA4WiۀI=bٴ%il;qbn㼕]lq[pJ$\jx(Wqj:(B dol0du.Knl!Н]maYuΏ։(ݠjז-ϲ!Ëo-y)zY+\mr$؎2ǦM;7#*+gq_@>]Ef`>Aoh[;_0%df9vYBSr:[`q T-e;2ű볰>U# -2dkTLh2dQgT,dn`+MރNVc:{˶ av,U$'=/[B'!jJtMGL Bڶ^mRAY+Epۉ3NVʫD z6j_'݅( HceLK}#;"C)~&1-l&+:ko]aG-#:l87z Ko'L&{_WT `DQPn=-?>jH By@.eRxyG+*Q![K.>b!BO:iPb%ULY*`Z2LkA D %yt"bPS-֠ݶ-azYwu7N; _ dC73-nVהY t{[T_ "-L8ꧥ* TC PYF;ӥ(a)'j??e?eS^pya<!l{!ꐌ}^f@GnnceTEXO@ʤS(;1+Ϡ{ob

英语翻译我明白就行
英语翻译
我明白就行

英语翻译我明白就行
锦瑟
李商隐
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年.
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃.
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟.
此情可待成追忆,只是当时已惘然.
锦瑟呀,你为何竟然有五十条弦?每弦每节,都令人怀思黄金华年.我心象庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又象望帝化杜鹃,寄托春心哀怨沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠蓝田红日和暖,可看到良玉生烟.悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然.
这首诗历来注释不一,莫衷一是.或以为是悼亡之作,或以为是爱国之篇或以为是自比文才之论,或以为是抒写思念待儿锦瑟.但以为是悼亡诗者为最多.有人认为,开首以瑟弦五十折半为二十五,隐指亡妇华年二十五岁.这话未免有嫌牵强.但是,首联哀悼早逝却是真实.颔联以庄子亡妻鼓盆而歌和期效望帝化成子规而啼血,间接地描写了人生的悲欢离合.颈联以鲛人泣珠和良玉生烟的典故,隐约地描摹了世间风情迷离恍惚,可望而不可置.最后抒写生前情爱漫不经心,死后追忆已经惘然的难以排遣的情绪.
——落菏

http://baike.baidu.com/view/17583.html?wtp=tt

锦瑟 李商隐
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。
此情可待成追忆,只是当时已惘然。
这首《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。自宋元以来,揣测纷纷,莫衷一是。
诗题“锦瑟”,是用了起句的头二个字。旧说中,原有认为这是咏...

全部展开

锦瑟 李商隐
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。
此情可待成追忆,只是当时已惘然。
这首《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。自宋元以来,揣测纷纷,莫衷一是。
诗题“锦瑟”,是用了起句的头二个字。旧说中,原有认为这是咏物诗的,但近来注解家似乎都主张:这首诗与瑟事无关,实是一篇借瑟以隐题的“无题”之作。我以为,它确是不同于一般的咏物体,可也并非只是单纯“截取首二字”以发端比兴而与字面毫无交涉的无题诗。它所写的情事分明是与瑟相关的。
起联两句,从来的注家也多有误会,以为据此可以判明此篇作时,诗人已“行年五十”,或“年近五十”,故尔云云。其实不然。“无端”,犹言“没来由地”、“平白无故地”。此诗人之痴语也。锦瑟本来就有那么多弦,这并无“不是”或“过错”;诗人却硬来埋怨它:锦瑟呀,你干什么要有这么多条弦?瑟,到底原有多少条弦,到李商隐时代又实有多少条弦,其实都不必“考证”,诗人不过借以遣词见意而已。据记载,古瑟五十弦,所以玉溪写瑟,常用“五十”之数,如“雨打湘灵五十弦”,“因令五十丝,中道分宫徵”,都可证明,此在诗人原无特殊用意。
“一弦一柱思华年”,关键在于“华年”二字。一弦一柱犹言一音一节。瑟具弦五十,音节最为繁富可知,其繁音促节,常令听者难以为怀。诗人绝没有让人去死抠“数字”的意思。他是说:聆锦瑟之繁弦,思华年之往事;音繁而绪乱,怅惘以难言。所设五十弦,正为“制造气氛”,以见往事之千重,情肠之九曲。要想欣赏玉溪此诗,先宜领会斯旨,正不可胶柱而鼓瑟。宋词人贺铸说:“锦瑟华年谁与度?”(《青玉案》)元诗人元好问说:“佳人锦瑟怨华年!”
(《论诗三十首》)华年,正今语所谓美丽的青春。玉溪此诗最要紧的“主眼”端在华年盛景,所以“行年五十”这才追忆“四十九年”之说,实在不过是一种迂见罢了。
起联用意既明,且看他下文如何承接。
颔联的上句,用了《庄子》的一则寓言典故,说的是庄周梦见自己身化为蝶,栩栩然而飞……浑忘自家是“庄周”其人了;后来梦醒,自家仍然是庄周,不知蝴蝶已经何往。玉溪此句是写:佳人锦瑟,一曲繁弦,惊醒了诗人的梦景,不复成寐。迷含迷失、离去、不至等义。试看他在《秋日晚思》中说:“枕寒庄蝶去”,去即离、逝,亦即他所谓迷者是。晓梦蝴蝶,虽出庄生,但一经玉溪运用,已经不止是一个“栩栩然”的问题了,这里面隐约包涵着美好的情境,却又是虚缈的梦境。本联下句中的望帝,是传说中周朝末年蜀地的君主,名叫杜宇。后来禅位退隐,不幸国亡身死,死后魂化为鸟,暮春啼苦,至于口中流血,其声哀怨凄悲,动人心腑,名为杜鹃。杜宇啼春,这与锦瑟又有什么关联呢?原来,锦瑟繁弦,哀音怨曲,引起诗人无限的悲感,难言的冤愤,如闻杜鹃之凄音,送春归去。一个“托”字,不但写了杜宇之托春心于杜鹃,也写了佳人之托春心于锦瑟,手挥目送之间,花落水流之趣,诗人妙笔奇情,于此已然达到一个高潮。
看来,玉溪的“春心托杜鹃”,以冤禽托写恨怀,而“佳人锦瑟怨华年”提出一个“怨”字,正是恰得其真实。玉溪之题咏锦瑟,非同一般闲情琐绪,其中自有一段奇情深恨在。
律诗一过颔联,“起”“承”之后,已到“转”笔之时,笔到此间,大抵前面文情已然达到小小一顿之处,似结非结,含意待申。在此下面,点笔落墨,好象重新再“起”似的。其笔势或如奇峰突起,或如藕断丝连,或者推笔宕开,或者明缓暗紧……手法可以不尽相同,而神理脉络,是有转折而又始终贯注的。当此之际,玉溪就写出了“沧海月明珠有泪”这一名句来。
珠生于蚌,蚌在于海,每当月明宵静,蚌则向月张开,以养其珠,珠得月华,始极光莹……。这是美好的民间传统之说。月本天上明珠,珠似水中明月;泪以珠喻,自古为然,鲛人泣泪,颗颗成珠,亦是海中的奇情异景。如此,皎月落于沧海之间,明珠浴于泪波之界,月也,珠也,泪也,三耶一耶?一化三耶?三即一耶?在诗人笔下,已然形成一个难以分辨的妙境。我们读唐人诗,一笔而有如此丰富的内涵、奇丽的联想的,舍玉溪生实不多觏。
那么,海月、泪珠和锦瑟是否也有什么关联可以寻味呢?钱起的咏瑟名句不是早就说“二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来”吗?所以,瑟宜月夜,清怨尤深。如此,沧海月明之境,与瑟之关联,不是可以窥探的吗?
对于诗人玉溪来说,沧海月明这个境界,尤有特殊的深厚感情。有一次,他因病中未能躬与河东公的“乐营置酒”之会,就写出了“只将沧海月,高压赤城霞”的句子。如此看来,他对此境,一方面于其高旷皓净十分爱赏,一方面于其凄寒孤寂又十分感伤:一种复杂的难言的怅惘之怀,溢于言表。
晚唐诗人司空图,引过比他早的戴叔伦的一段话:“诗家美景,如蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前也。”这里用来比喻的八个字,简直和此诗颈联下句的七个字一模一样,足见此一比喻,另有根源,可惜后来古籍失传,竟难重觅出处。今天解此句的,别无参考,引戴语作解说,是否贴切,亦难断言。晋代文学家陆机在他的《文赋》里有一联名句:“石韫玉而山辉,水怀珠而川媚。”蓝田,山名,在今陕西蓝田东南,是有名的产玉之地。此山为日光煦照,蕴藏其中的玉气(古人认为宝物都有一种一般目力所不能见的光气),冉冉上腾,但美玉的精气远察如在,近观却无,所以可望而不可置诸眉睫之下,—这代表了一种异常美好的理想景色,然而它是不能把握和无法亲近的。玉溪此处,正是在“韫玉山辉,怀珠川媚”的启示和联想下,用蓝田日暖给上句沧海月明作出了对仗,造成了异样鲜明强烈的对比。而就字面讲,蓝田对沧海,也是非常工整的,因为沧字本义是青色。玉溪在词藻上的考究,也可以看出他的才华和工力。
颈联两句所表现的,是阴阳冷暖、美玉明珠,境界虽殊,而怅恨则一。诗人对于这一高洁的感情,是爱慕的、执着的,然而又是不敢亵渎、哀思叹惋的。
尾联拢束全篇,明白提出“此情”二字,与开端的“华年”相为呼应,笔势未尝闪遁。诗句是说:如此情怀,岂待今朝回忆始感无穷怅恨,即在当时早已是令人不胜惘惘了—话是说的“岂待回忆”,意思正在:那么今朝追忆,其为怅恨,又当如何!诗人用两句话表出了几层曲折,而几层曲折又只是为了说明那种怅惘的苦痛心情。诗之所以为诗者在于此,玉溪诗之所以为玉溪诗者,尤在于此。
玉溪一生经历,有难言之痛,至苦之情,郁结中怀,发为诗句,幽伤要眇,往复低徊,感染于人者至深。他的一首送别诗中说:“瘐信生多感,杨朱死有情;弦危中妇瑟,甲冷想夫筝!……”则筝瑟为曲,常系乎生死哀怨之深情苦意,可想而知。循此以求,我觉得如谓锦瑟之诗中有生离死别之恨,恐怕也不能说是全出臆断。

收起